It is presented initially: linear dislocation & inter-language strategies in Brazilian Academic abstracts in english and portuguese

Tim Johns


In Brazil, as in the rest of the world, the academic community is under pressure to publish in English so that research findings can enter the mainstream of international debate as rapidly and effectively as possible. For the same reason, it is the editorial policy of most Brazilian academic journals that all papers, whether published in Portuguese or English, should be accompanied by abstracts in both languages. If the inclusion of English abstracts is not to become a meaningless ritual, it is a matter of some importance to evaluate how well the writers of such abstracts succeed in communicating the substance of their work to their peers outside Brazil,
and also to examine the linguistic features that may facilitate or interfere with that communication. Although preliminary work has been undertaken by the author on both these questions, the present paper addresses the second only, with special reference to a problem at the intersection of
syntax and discourse.


English Language; English


Copyright (c) 1992 Tim Johns

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.