Um mundo metafísico nos trópicos

Autores

  • Else Ribeiro Pires Vieira University of London, Reino Unido

DOI:

https://doi.org/10.5007/%25x

Palavras-chave:

English Language, English

Resumo

A fonte torna-se a estrela inatingível e pura que, sem se deixar contaminar, contamina, brilha para os artistas dos países da América Latina... ilumina os movimentos das mãos, mas ao mesmo tempo torna os artistas súditos do seu magnetismo superior.. Silviano Santiago, Uma literatura nos trópicos Afastando-me do discurso crítico em torno das influências e do caráter tributário a ele inerente, sobre o qual nos adverte Santiago já em ensaio de 1971,1 afastando-me, igualmente, de Polarizações hierarquizadas como fonte/alvo, situando-me na fronteira fluida do transformar de escritas/reescritas e nela privilegiando áreas de permeabilidade entre os discursos e o seu jogo relacional, ofereço, neste texto, reflexões em torno da poesia metafísica inglesa traduzida entre 1978 e 1991 na sua interseção com outras produções textuais brasileiras no período de início da abertura política, gestação e nascimento da Nova República2 . Traduzir a Inglaterra, ler o Brasil. O que se traduz? Quem se traduz? Por que se traduz? Como se traduz?

Biografia do Autor

Else Ribeiro Pires Vieira, University of London, Reino Unido

Possui graduação em Letras pela Universidade Federal de Minas Gerais (1973) , especialização em English For Specific Purposes Teachers' Training C pela Universidade de Lancaster (1983) , especialização em Curso de Literatura Inglesa Contemporânea pela Universidade de Londres (1984) , mestrado em Estudos Literários pela Universidade Federal de Minas Gerais (1978) , doutorado em Estudos Literários pela Universidade Federal de Minas Gerais (1992) e pos-doutorado pela Universidade de Oxford Grã Bretanha e Universidade de Harvard Estados Unido (2000) . Atualmente é Professor Adjunto da Universidade Federal de Minas Gerais. Tem experiência na área de Letras , com ênfase em Literatura Comparada. Atuando principalmente nos seguintes temas: Pós-Modernidade, Tradução.

Mais informações: Currículo Lattes - CNPq.

Downloads

Publicado

1998-01-01

Edição

Seção

Artigos