A tradução para o português do metro de balada inglês
DOI:
https://doi.org/10.5007/fragmentos.v34i0.8835Resumo
A poesia inglesa em metro de balada levanta um problema para o
tradutor de língua portuguesa na medida em que não há, no repertório de formas poéticas portuguesas, uma forma estritamente análoga. Tomando-se como exemplo alguns poemas de Emily Dickinson, discute-se uma proposta de solução fundada no conceito de correspondência funcional.
Downloads
Publicado
2008-12-15
Edição
Seção
Artigos
Licença
Os direitos autorais para artigos publicados nesta revista pertencem ao autor, com direitos de primeira publicação para a revista. Em virtude de aparecerem nesta revista de acesso público, os artigos são de uso gratuito, com atribuições próprias, em aplicações educacionais e não-comerciais.
Verificar Creative Commons.