Emily Dickinson in "the land of dye-wood"
DOI:
https://doi.org/10.5007/fragmentos.v34i0.8844Resumo
Minhas atividades docentes na USP durante dezoito meses (1969-70) incluíram aulas sobre a poesia de Emily Dickinson em vários níveis. Sua preparação levou-me a publicar diversos trabalhos, incluindo estudos de traduções brasileiras de sua obra e dos seus poemas que fazem referência ao Brasil. Minhas interpretações dos assim chamados “poemas do Brasil” seriam contestadas por Rebecca Patterson, renomada especialista em Dickinson, no prefácio de um livro então em fase de conclusão. Grande parte da história destas interpretações conflitantes encontra-se nas citações das cartas inéditas de Patterson enviadas a mim e ao meu colega e amigo Barton L. St. Armand. A morte de Patterson ocorreu antes da conclusão do livro para publicação; quando Emily Dickinson’s Imagery, organizado por Margaret H. Freeman, apareceu em 1979, o livro não continha o prefácio que Patterson havia escrito para ele.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Os direitos autorais para artigos publicados nesta revista pertencem ao autor, com direitos de primeira publicação para a revista. Em virtude de aparecerem nesta revista de acesso público, os artigos são de uso gratuito, com atribuições próprias, em aplicações educacionais e não-comerciais.
Verificar Creative Commons.