Entrevista com Sabrina Martinez

Rafael Matielo, Thaís Collet

Resumo


Sabrina Martinez é tradutora para legendas, com grande experiência na área de legendagem. Em sua formação acadêmica, realizou primeiramente bacharelado em Comunicação Social – Jornalismo (1992) e logo migrou para a área da tradução: em 1994 realizou um curso de extensão em Formação de Tradutores (720 horas), é especialista em Tradução (2002) e mestre em Estudos da Linguagem (2007), todos pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC – Rio). Em sua dissertação de mestrado escreveu sobre a “Tradução para legendas: uma proposta para a formação de profissionais”, para a conclusão da especialização escreveu o trabalho intitulado “Monteiro Lobato: tradutor ou coautor?”. Também possui um  artigo sobre Monteiro Lobato publicado pela revista Tradução em Revista. Sabrina Martinez trabalha no mercado de legendagem desde 1995. Além de traduzir para legendas, atua na formação de tradutores, dando aulas de tradução para legendas em cursos livres e de graduação. Atualmente é diretora de Tradução  Audiovisual da empresa Gemini Media.

Palavras-chave


Entrevista com Sabrina Martinez

Texto completo:

PDF

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


In-Traduções ISSN 2176-7904, Florianópolis, Santa Catarina, Brasil.