Traduzindo Pearls Before Swine: uma análise do processo criativo de tradução de tirinhas

Danielle Amanda R. da Silva, Ricardo Spinelli

Resumo


Traduzir é muitas vezes um jogo de decisões e escolhas que acabam por eliminar todas asdemais possibilidades. Em uma tentativa de melhor compreender o processo criativo pelo qual se dá atradução, dois tradutores fizeram de suas práticas objeto de análise e reflexão discutindo suas escolhas erelatando-as no presente artigo. Dezessete tirinhas da série Pearls Before Swine, de Stephan Pastis, foramselecionadas e traduzidas com foco no público alvo e sua língua, português brasileiro. O trabalho resultouem dezessete novas tirinhas com texto em português acompanhado do relato da experiência tradutóriarevelado através dos pressupostos de análise da crítica genética.

Palavras-chave


Processo criativo. Tradução. Tirinhas.

Texto completo:

PDF

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


In-Traduções ISSN 2176-7904, Florianópolis, Santa Catarina, Brasil.