Pesquisa


 
Edição Título
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução Sete traduções comentadas de “O cônego ou metafísica do estilo” Resumo  PDF/A
Luana Ferreira de Freitas, Pablo Cardellino Soto, Walter Carlos Costa
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução Tradução ou Adaptação? Uma análise da versão do poema “O Corvo” para os quadrinhos Resumo  PDF/A
Juliana Mendes de Oliveira
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução O cônego ou metafísica do estilo, conto de Machado de Assis: uma tradução comentada Resumo  PDF/A
Machado de Assis, Cássia Sigle, Marcus Tulius Franco Morais
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução Vasto mundo incógnito – Uma tradução comentada de “O Cônego ou Metafísica do Estilo” Resumo  PDF/A
Machado de Assis, Alice Leal, Melanie Strasser
 
n. 7 (2010): Uma Nova Scientia Traductionis Conexões Fundamentais: Afinidade e Convergência nos Estudos da Interpretação Resumo  PDF/A
Franz Pöchhacker, Mylene Queiroz
 
n. 15 (2014): Alea iacta est: localização de games e outros jogos Plínio o Jovem e a tradução na Antiguidade – Epistulae VII, 9; IV, 18; V, 15 (séc. II) Resumo  PDF/A
Plinius Minor, Mauri Furlan
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Mercius (de seu mesmo): Notes on a Brazilian Translation of 'Finnegans Wake / Mercius (de seu mesmo): Notas sobre uma tradução brasileira de Finnegans Wake Resumo  PDF/A
Arthur Nestrovski, Carolina Geaquinto Paganine
 
n. 7 (2010): Uma Nova Scientia Traductionis Traduire: Écrire ou Désécrire / Traduire: Escrever ou Descrever Resumo  PDF/A
Henri Meschonnic, Marie-Hélène Torres, Cláudia Borges de Faveri
 
n. 11 (2012): (Re)descobrindo Jiří Levý Breve Introdução ao Pensamento Tradutológico de Jiří Levý Resumo  PDF/A
Filipe Neckel
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução Tradução comentada do conto “O Cônego ou a metafísica do estilo” de Machado de Assis para o francês Resumo  PDF/A
Machado de Assis, Émilie Audigier
 
n. 15 (2014): Alea iacta est: localização de games e outros jogos Perspectives and reflections in clauses and texts in translation Resumo  PDF/A
Kirsten Malmkjaer, Maria Lúcia Vasconcellos, Lincoln Fernandes, Rafael Martins
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução James Joyce & Tradução / James Joyce & Translation Resumo  PDF/A
Mauri Furlan
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução O cônego ou metafísica do estilo di Machado de Assis in italiano: una traduzione commentata in tre tempi / O cônego ou metafísica do estilo de Machado de Assis em italiano: uma tradução comentada em três tempos Resumo  PDF/A
Machado de Assis, Roberto Mulinacci, Roseli Dornelles dos Santos
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Concocting Ulysses in the North Resumo  PDF/A
Ástrour Eysteinsson
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução Comentários sobre minha tradução sueca do conto “O cônego ou metafísica do estilo” de Machado de Assis Resumo  PDF/A
Machado de Assis, Hans Berggren
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução Tradução comentada do conto “O cônego ou Metafísica do Estilo”, de Machado de Assis Resumo  PDF/A
Machado de Assis, Eleonora Frenkel Barreto
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Translators up a (plum)tree: (food)Notes to the Translation of the ‘Sandwich Passage’ into Hungarian and Romanian Resumo  PDF/A
Erika Mihálycsa
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução “The Place where Bloom is in the Restaurant”: French Translations of the “Sandwich” Passage of Ulysses Resumo  PDF/A
Scarlett Baron
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Sobre passagens selecionadas do Ulysses, suas traduções e tradutores Resumo  PDF/A
Gustavo Althoff, Jolanta Wawrzycka
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Introduction: The James Joyce Translation Dossier Resumo  PDF/A
Jolanta Wawrzycka
 
n. 13 (2013): Tradução: o albergue do longínquo A tradução de variantes orais da língua inglesa no português do Brasil: uma abordagem inicial Resumo  PDF/A
Vanessa Lopes Lourenço Hanes
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Translation / Tradução Resumo  PDF/A
Jolanta Wawrzycka, Alinne Balduino Fernandes
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução Resenha da obra: Para traduzir o século XIX: Machado de Assis Resumo  PDF/A
Fernanda Maria Alves Lourenço
 
n. 7 (2010): Uma Nova Scientia Traductionis O paradigma dialógico no pensamento ocidental sobre tradução: orquestrando vozes Resumo  PDF/A
Ladjane Maria Farias de Souza
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Transcreative Joyce Resumo  PDF/A
Rosa Maria Bollettieri Bosinelli
 
1 a 25 de 64 itens 1 2 3 > >> 

Dicas para pesquisa:

  • O sistema de busca não diferencia maiúsculas ou minúsculas
  • Termos irrelevantes são ignorados pelo sistema de busca
  • São recuperados por padrão apenas artigos contendo todos os termos de busca (ex.: AND é implícito)
  • Combine múltiplos termos com OR para encontrar artigos contendo um ou outro termo; ex.: educação OR pesquisa
  • Use parênteses para criar buscas mais complexas; ex.: arquivo ((revista OR conferência) NOT teses)
  • Use aspas duplas para recuperar o termo exato; ex.: "Acesso Livre à informação"
  • Exclua termos utilizando - ou NOT; ex.: online -políticas ou online NOT políticas
  • Use * como caracter coringa; ex.: soci* moralidade recuperará documentos contendo "sociedade" ou "sociológico"