Pesquisa


 
Edição Título
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Mercius (de seu mesmo): Notes on a Brazilian Translation of 'Finnegans Wake / Mercius (de seu mesmo): Notas sobre uma tradução brasileira de Finnegans Wake Resumo  PDF/A
Arthur Nestrovski, Carolina Geaquinto Paganine
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução James Joyce & Tradução / James Joyce & Translation Resumo  PDF/A
Mauri Furlan
 
n. 12 (2012): James Joyce & Tradução II Part 1: Shortmind Resumo  PDF/A
Erika Mihálycsa, Jolanta Wawrzycka, Fritz Senn, Katarzyna Bazarnik, Erik Bindervoet, Tim Conley, Guillermo Sanz Gallego, Robbert-Jan Henkes, Elena Păcurar, Enrico Terrinoni
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Concocting Ulysses in the North Resumo  PDF/A
Ástrour Eysteinsson
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução O que Significa Traduzir Finnegans Wake? Resumo  PDF/A
Lenita Rimoli Esteves
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Translation / Tradução Resumo  PDF/A
Jolanta Wawrzycka, Alinne Balduino Fernandes
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Sobre passagens selecionadas do Ulysses, suas traduções e tradutores Resumo  PDF/A
Gustavo Althoff, Jolanta Wawrzycka
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Donaldo Schüler em torno à tradução e o Finnegans Wake Resumo  PDF/A
Donaldo Schüller, Mauri Furlan, Marie Hélène Torres
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Translators up a (plum)tree: (food)Notes to the Translation of the ‘Sandwich Passage’ into Hungarian and Romanian Resumo  PDF/A
Erika Mihálycsa
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução “The Place where Bloom is in the Restaurant”: French Translations of the “Sandwich” Passage of Ulysses Resumo  PDF/A
Scarlett Baron
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Transcreative Joyce Resumo  PDF/A
Rosa Maria Bollettieri Bosinelli
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Un-sexing Ulysses: The Romanian Translation “under” Communism Resumo  PDF/A
Arleen Ionescu
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Introduction: The James Joyce Translation Dossier Resumo  PDF/A
Jolanta Wawrzycka
 
n. 12 (2012): James Joyce & Tradução II Excerto sinótico de traduções de Ithaca Resumo  PDF/A
James Joyce, Antônio Houaiss, Bernardina Silveira Pinheiro, João Palma-Ferreira, Caetano Waldrigues Galindo
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Translation as Approach / Tradução como Abordagem Resumo  PDF/A
Fritz Senn, Luana Freitas, Alessandra Ramos de Oliveira Harden
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Ulysses / Ulisses – Excertos sinóticos Resumo  PDF/A
James Joyce, Antônio Houaiss, Bernardina Silveira Pinheiro, João Palma-Ferreira, Caetano Waldrigues Galindo
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Expediente / Board  PDF/A
Mauri Furlan
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução O Ulysses de James Joyce e a Tradução de Bernardina da Silveira Pinheiro Resumo  PDF/A
Jonathas Rodrigo Bitencourt Duarte
 
n. 12 (2012): James Joyce & Tradução II Excerto sinótico de traduções de Sirens Resumo  PDF/A
James Joyce, Antônio Houaiss, Bernardina Silveira Pinheiro, João Palma-Ferreira, Caetano Waldrigues Galindo
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução O Ulysses de Joyce reescrito por Houaiss: problemas de tradução e as soluções encontradas Resumo  PDF/A
Aureo Lustosa Guérios Neto
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Sandwich on a Mission: Polytropic Vagaries in Lestrygonians Resumo  PDF/A
Jolanta Wawrzycka
 
n. 12 (2012): James Joyce & Tradução II Excerto sinótico de traduções de Proteu Resumo  PDF/A
James Joyce, Antônio Houaiss, Bernardina Silveira Pinheiro, João Palma-Ferreira, Caetano Waldrigues Galindo
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução The Finnecies of music wed poetry: A música e o Finnegans Wake Resumo  PDF/A
Caetano Waldrigues Galindo
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Para Traduzir o Plurabello Chamber Music (com exemplos de poesia italiana do século xx) Resumo  PDF/A
Caléu N. Moraes
 
n. 12 (2012): James Joyce & Tradução II Romanian Hos(ti)pitality in Translating Joyce Resumo  PDF/A
Arleen Ionescu
 
1 a 25 de 43 itens 1 2 > >> 

Dicas para pesquisa:

  • O sistema de busca não diferencia maiúsculas ou minúsculas
  • Termos irrelevantes são ignorados pelo sistema de busca
  • São recuperados por padrão apenas artigos contendo todos os termos de busca (ex.: AND é implícito)
  • Combine múltiplos termos com OR para encontrar artigos contendo um ou outro termo; ex.: educação OR pesquisa
  • Use parênteses para criar buscas mais complexas; ex.: arquivo ((revista OR conferência) NOT teses)
  • Use aspas duplas para recuperar o termo exato; ex.: "Acesso Livre à informação"
  • Exclua termos utilizando - ou NOT; ex.: online -políticas ou online NOT políticas
  • Use * como caracter coringa; ex.: soci* moralidade recuperará documentos contendo "sociedade" ou "sociológico"