As cartas em língua inglesa de Lord Byron para Madame de Staël: uma tradução comentada

Autores

  • Fabiana Regina da Silva Soares Eletrosul

DOI:

https://doi.org/10.5007/%25x

Resumo

Este artigo apresenta a tradução do Inglês para a Língua Portuguesa da primeira carta escrita por Lord Byron para Madame de Staël. O processo tradutório foi norteado pelas reflexões teóricas de Antoine Berman (1995) sobre projeto de tradução, posição tradutiva e horizonte tradutivo. Além da tradução propriamente dita, consta do presente artigo uma breve biografia de Lord Byron e de Madame de Staël, comentários acerca de sua relevância para o período Romântico na Europa, além do embasamento teórico relativo às cartas como gênero literário, fundamentos de teoria de tradução de Antoine Berman e anotações sobre o processo de tradução da carta selecionada.

Biografia do Autor

Fabiana Regina da Silva Soares, Eletrosul

Possui graduação em Letras - Secretariado Executivo Bilíngüe pela Universidade Federal de Santa Catarina (2002) e Especialização em Gestão de Pessoas e Processos pelo CESUSC (2008). Atualmente é secretária executiva - ELETROSUL Centrais Elétricas S.A.. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Tradução e Versão Inglês Português, atuando principalmente nos seguintes temas: tradução, literatura, cartas e textos acadêmicos

Downloads

Publicado

2005-01-01

Edição

Seção

Artigos