Federico Federici. Translation as Stylistic Evolution: Italo Calvino Creative Translator of Raymond Queneau

Autores

  • Tânia Mara Moysés UFSC
  • Andréia Guerini UFSC

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2012v1n29p183

Resumo

A resenha trata da análise de Federico Federici sobre as estratégicas tradutórias de Italo Calvino na tradução, intitulada I fiori blu, do romance Les Fleurs bleues de Raymond Queneau,

Biografia do Autor

Tânia Mara Moysés, UFSC

Reaaliza pós-doutorado na PGET (UFSC)

Andréia Guerini, UFSC

Professora do DLLe e coordenadora da PGET (UFSC)

Downloads

Publicado

30-07-2012

Como Citar

Moysés, T. M., & Guerini, A. (2012). Federico Federici. Translation as Stylistic Evolution: Italo Calvino Creative Translator of Raymond Queneau. Cadernos De Tradução, 1(29), 183–191. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2012v1n29p183

Edição

Seção

Resenhas

Artigos mais lidos pelo mesmo(s) autor(es)

1 2 3 4 5 > >>