v. 2, n. 20 (2007)

Sumário

Expediente

Cadernos de Tradução XX
Cadernos de Tradução
PDF

Artigos

Cristina García de Toro
PDF
9-42
Márcia Atálla Pietroluongo
PDF
43-54
Andreia dos Santos Menezes
PDF
55-70
Juliana Aguiar Silva, Fátima de Gênova Daniel, Marileide Dias Esqueda
PDF
71-100
Ana Ribeiro Grossi Araújo, Maria Clara Xavier Leandro, Tereza Virgínia Ribeiro Barbosa
PDF
101-124
Maurizio Babini
PDF
125-139
Lincoln Paulo Fernandes
PDF
141-163
Vanessa Bezerra Maneschy
PDF
165-180
Paula Tavares Pinto Paiva
PDF
181-199

Resenhas

Brian James Baer and Geoffrey S. Koby (eds.) Beyond the Ivory Tower: Rethinking Translation Pedagogy.
David Bryant
PDF
203-205
Timothy Weiss. Translating Orients: Between Ideology and Utopia
Eloise Grout
PDF
205-208
Jerome Rothenberg. Writing Through: Translations and VariaThrough: Translations and Variations.
Nicole Aronski
PDF
208-211
Anna Mauranen and Pekka Kujamäki (eds). Translation Universals: Do they exist?
Caitlyn Cimikoski
PDF
211-214
Bruno Osimo. La traduzione totale.
Anna Palma
PDF
214-217
Christina Schäffner (ed.). The Role of Discourse Analysis for Translation and in Translator Training.
Ladjane Maria Farias de Souza
PDF
218-220
Agenor Soares dos Santos. Dicionário de anglicismos e de palavras inglesas correntes em português.
Maurizio Babini
PDF
221-224

Resenhas de Tradução

Borges, Jorge Luis; Casares, Adolfo Bioy. Seis problemas para Dom Isidro Parodi.
Andréa Lúcia Paiva Padrão
PDF
227-234
João Cabral de Melo. La educación por la piedra. Traducido por Pablo del Barco.
Xosé Manuel Dasilva
PDF
234-245

Entrevistas

Entrevista com Mônica Cristina Corrêa
Dina Abdel Muhdi Said Omar, Marie-Hélène Catherine Torres
PDF
249-262