Pesquisa


 
Edição Título
 
v. 39, n. 2 (2019): V. 39, Nº 2. Edição Regular (Maio) Análise tradutória de textos acadêmicos em ciências humanas: Um estudo de caso Resumo  PDF/A (English)
Monique Pfau, Philippe Humble
 
v. 39, n. 2 (2019): V. 39, Nº 2. Edição Regular (Maio) A Tradução como fato social Resumo  PDF/A
Sergey Tyulenev, Diva Cardoso de Camargo, Talita Serpa
 
v. 35 (2015): Ediçao Especial: Literatura Comparada e Tradução Mme de Staël: Literatura e Tradução Resumo  PDF/A
Marie-Hélène Catherine Torres
 
v. 39, n. 3 (2019): Edição Cadernos de Tradução 39.3 (Regular) Pasoli tradutor da Eneida de Virgílio Resumo  PDF/A
Pedro Falleiros Heise
 
v. 1, n. 25 (2010) A tradução do dialecto caribenho para português: o estudo de caso de “Love, Love, Love Alone” de V. S. Naipaul Resumo  PDF
Catarina Xavier
 
v. 39, n. 2 (2019): V. 39, Nº 2. Edição Regular (Maio) Uma abordagem reflexiva de ensino de prática de tradução (semi-)automatizada para formação de tradutores Resumo  PDF/A
Érika Nogueira de Andrade Stupiello
 
v. 37, n. 3 (2017): Edição Regular Negócios e tradução como jogos de poder: A indústria automobilística no Brasil Resumo  PDF (English)
Jean-François Brunelière
 
v. 1, n. 23 (2009) O conceito de equivalência em lexicografia bilíngue e teoria da tradução. Resumo  PDF
Tatiana Helena Carvalho Rios, Claudia Maria Xatara
 
v. 38, n. esp (2018): Baudelaire 150 anos Elogio fúnebre de Charles Asselineau Resumo  PDF
Eduardo Horta Nassif Veras
 
v. 2, n. 28 (2011) Ana Luna Alonso, Silvia Montero Küpper y Liliana Valado Fernández (eds). Translation Quality Assessment Policies from Galicia. Peter Lang.
Resumo  PDFA
Áurea Fernández Rodríguez
 
v. 38, n. 3 (2018): Edição regular (setembro) A radicalidade de Clarice Lispector traduzida para o sistema literário anglófono Resumo  PDF (English)
Luana Ferreira de Freitas
 
v. 1, n. 23 (2009) Brasileiro tradutor e/ou traidor: Frei José Mariano da Conceição Veloso. Resumo  PDF
Alessandra Ramos de Oliveira Harden
 
v. 2, n. 28 (2011) O tradutor sob o prisma do autor: a representação do tradutor na literatura.
Resumo  PDFA
Alessandra Matias Querido
 
v. 37, n. 3 (2017): Edição Regular A tradução no ensino/aprendizagem de latim: uma análise das diversas nomeações do texto traduzido Resumo  PDF
Danielle Chagas de Lima
 
v. 2, n. 14 (2004) Porque usar programas de apoio à tradução? Resumo  PDF
Danilo Nogueira, Vera Maria Conti Nogueira
 
v. 1, n. 23 (2009) América de Pavese e Vittorini: confluências entre a tradução literária e a literatura comparada. Resumo  PDF
Patricia Peterle
 
v. 38, n. esp (2018): Baudelaire 150 anos A uma passante Resumo  PDF
Francisca Ysabelle Manríquez Reyes Silveira, Paula Watzko
 
v. 1, n. 31 (2013) Review- Kate Chopin: Contos traduzidos e comentados – estudos literários e humanidades médicas Resumo  PDF/A
Sinara de Oliveira Branco
 
v. 39, n. 1 (2019): Edição Regular Temática - Retranslation in Context A (Re)tradução desde uma abordagem orientada ao processo Resumo  PDF (English)
Gleiton Malta, Cristiane Silva Fontes, Igor A. Lourenço da Silva
 
v. 39, n. 2 (2019): V. 39, Nº 2. Edição Regular (Maio) Amarante, Dirce Waltrick; Tápia, Marcelo. Donaldo Schüler: entrevista. Curitiba: Medusa, 2018, 166 p. Mídia impressa/Guerini, Andréia; Medeiros, Sérgio. Aurora Bernardini: entrevista. Curitiba: Medusa, 2018, 116 p. Mídia impressa. Resumo  PDF/A
André Cechinel
 
v. 38, n. esp (2018): Baudelaire 150 anos Uma carniça Resumo  PDF
Francisca Ysabelle Manríquez Reyes Silveira, Paula Watzko
 
v. 39, n. 3 (2019): Edição Cadernos de Tradução 39.3 (Regular) Narrativas como abordagem à identidade de intérpretes Resumo  PDF/A (English)
Werner L. Heidermann, Markus J. Weininger
 
v. 37, n. 3 (2017): Edição Regular Plath, Sylvia. A redoma de vidro. Tradução de Chico Mattoso. São Paulo: Globo, 2014. 280 p Resumo  PDF
Bárbara Costa Ribeiro
 
v. 1, n. 29 (2012) A importância do trabalho do tradutor Derrida para o trabalho do filósofo Derrida Resumo  PDF
Erica Luciene Lima de Paulo
 
v. 39, n. 1 (2019): Edição Regular Temática - Retranslation in Context E agora, algo totalmente novo… O mesmo livro de Dostoievsky: Uma análise (con)textual das primeiras e das mais recentes retraduções de Dostoievski para o Holandês Resumo  PDF (English)
Pieter Boulogne
 
v. 1, n. 23 (2009) Teoria literária e tradução. Resumo  PDF
Luis Alberto Brandão
 
v. 2, n. 14 (2004) Tradução, cognição e tecnologia: investigando a interface entre o desempenho do tradutor e a tradução assistida por computador. Resumo  PDF
Fabio Alves
 
v. 39, n. 3 (2019): Edição Cadernos de Tradução 39.3 (Regular) Bolaño, Roberto. O espírito da ficção científica. Tradução de Eduardo Brandão. – São Paulo: Companhia das Letras. 2017, 182 p. Resumo  PDF/A
Francisco Ewerton Almeida dos Santos
 
v. 1, n. 29 (2012) Federico Federici. Translation as Stylistic Evolution: Italo Calvino Creative Translator of Raymond Queneau Resumo  PDF
Tânia Mara Moysés, Andréia Guerini
 
v. 39, n. 1 (2019): Edição Regular Temática - Retranslation in Context As Lettres philosophiques em inglês ou a abudância da primeira tradução Resumo  PDF (Français (France))
Guy Rooryck, Lieve Jooken
 
v. 2, n. 28 (2011) Paratexto e visibilidade na tradução de Dom Casmurro para o inglês.
Resumo  PDFA
Luana Ferreira de Freitas
 
v. 2, n. 20 (2007) As dificuldades de traduzir para teatro: o prólogo das Eumênides de Ésquilo Resumo  PDF
Ana Ribeiro Grossi Araújo, Maria Clara Xavier Leandro, Tereza Virgínia Ribeiro Barbosa
 
v. 35, n. 2 (2015): Edição especial (número 2- jul/dez 2015): Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais Reflexões sobre a tipologia da interpretação de línguas de sinais Resumo  PDF/A
Maria Cristina Pires Pereira
 
v. 38, n. 2 (2018): edição regular (maio) CARDOSO, Lúcio. Chronicle of the murdered house. Tradução de Margaret Jull Costa e Robin Patterson. Rochester: Open Letter Literary Translations, 2016, 592 p. Resumo  PDF/A
Joaquim Martins Cancela Jr
 
v. 1, n. 33 (2014) ENTREVISTA COM LEONOR SCLIAR-CABRAL Resumo  PDF
Andréa Cesco, Mara Gonzalez Bezerra
 
v. 39, n. 3 (2019): Edição Cadernos de Tradução 39.3 (Regular) Apresentação Cadernos de Tradução 39.3 Resumo  PDF/A
Andréia Guerini
 
v. 2, n. 14 (2004) Controlo de qualidade na tradução. Resumo  PDF
Miriam Santos
 
Edição especial: Depois de Babel (número 2- jul/dez 2014) Expediente Cadernos de Tradução - Edição Especial Resumo  PDF/A
Cadernos de Tradução
 
v. 35, n. 2 (2015): Edição especial (número 2- jul/dez 2015): Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais Atuação do intérprete educacional: parceria com professores e autoria Resumo  PDF/A
Lara Ferreira dos Santos, Cristina Broglia Feitosa de Lacerda
 
v. 2, n. 24 (2009) De como se perder na tradução. Resumo  PDF
Pedro de Souza
 
281 a 320 de 394 itens << < 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Dicas para pesquisa:

  • O sistema de busca não diferencia maiúsculas ou minúsculas
  • Termos irrelevantes são ignorados pelo sistema de busca
  • São recuperados por padrão apenas artigos contendo todos os termos de busca (ex.: AND é implícito)
  • Combine múltiplos termos com OR para encontrar artigos contendo um ou outro termo; ex.: educação OR pesquisa
  • Use parênteses para criar buscas mais complexas; ex.: arquivo ((revista OR conferência) NOT teses)
  • Use aspas duplas para recuperar o termo exato; ex.: "Acesso Livre à informação"
  • Exclua termos utilizando - ou NOT; ex.: online -políticas ou online NOT políticas
  • Use * como caracter coringa; ex.: soci* moralidade recuperará documentos contendo "sociedade" ou "sociológico"