Pesquisa


 
Edição Título
 
v. 2, n. 30 (2012) Línguas ameríndias: modos e caminhos da tradução Resumo  PDF
Bruna Franchetto
 
v. 39 (2019): Edição Especial: Poiéticas não Européias em Tradução - Refundações e Reescristas desde Brasis Estudos Corânicos e Tradução: O Texto Original Resumo  PDF/A
Michel Sleiman
 
v. 38, n. 2 (2018): edição regular (maio) Filosofia e tradução: o caso especial do alemão Resumo  PDF/A (English)
Theo Harden
 
v. 2, n. 30 (2012) D. Pedro II tradutor: análise do processo criativo Resumo  PDF
Sergio Romanelli, Adriano Mafra, Rosane Souza
 
v. 39 (2019): Edição Especial: Poiéticas não Européias em Tradução - Refundações e Reescristas desde Brasis O orientalismo na tradução da poesia Persa Sufi Resumo  PDF/A
Leandra Elena Yunis
 
v. 38, n. 3 (2018): Edição regular (setembro) Entrevista com André Czarnobai Resumo  PDF
Jaqueline Sinderski Bigaton, Gabriela Terezinha Paulo
 
v. 39, n. 3 (2019): Edição Cadernos de Tradução 39.3 (Regular) A valoração nas sentenças com adjuntos modais do conto “Grace”, de Joyce, e de duas de suas reinstanciações para o Português do Brasil Resumo  PDF/A
Roberta Rego Rodrigues
 
v. 38, n. 2 (2018): edição regular (maio) Traduzir a poesia sonora Resumo  PDF/A
Olga Kempinska
 
v. 1, n. 33 (2014) FREUD, Sigmund. Obras incompletas de Sigmund Freud. Sobre a concepção das afasias: um estudo crítico, tradução de Emiliano de Brito Rossi. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2013. 172 p. Resumo  PDF
Maria Rita Salzano Moraes
 
v. 39 (2019): Edição Especial: Poiéticas não Européias em Tradução - Refundações e Reescristas desde Brasis O Núcleo Pivotante da Voz Resumo  PDF/A
Roberto Zular
 
v. 38, n. 2 (2018): edição regular (maio) ABC das traduções brasileiras do Ulysses de James Joyce Resumo  PDF/A
Fábio Aristimunho Vargas
 
v. 40, n. 1 (2020): Edição Regular (Janeiro) Entrevista com Maria Valéria Rezende Resumo  PDF/A
Ana Maria Chiarini
 
v. 39 (2019): Edição Especial: Poiéticas não Européias em Tradução - Refundações e Reescristas desde Brasis Cotraduzindo a Poeisa Transmental Russa de Velimir Khlébnikov Resumo  PDF/A
Mário Ramos Francisco Júnior
 
v. 39, n. 3 (2019): Edição Cadernos de Tradução 39.3 (Regular) Pasoli tradutor da Eneida de Virgílio Resumo  PDF/A
Pedro Falleiros Heise
 
v. 2, n. 28 (2011) Paratexto e visibilidade na tradução de Dom Casmurro para o inglês. Resumo  PDFA
Luana Ferreira de Freitas
 
v. 39, n. 2 (2019): V. 39, Nº 2. Edição Regular (Maio) A Tradução como fato social Resumo  PDF/A
Sergey Tyulenev, Diva Cardoso de Camargo, Talita Serpa
 
v. 35, n. 1 (2015): Cadernos de Tradução Leal, Alice. Is the Glass Half Empty or Half Full? Reflections on Translation Theory and Practice in Brazil Resumo  PDF/A
Cristina Carneiro Rodrigues
 
v. 2, n. 20 (2007) As dificuldades de traduzir para teatro: o prólogo das Eumênides de Ésquilo Resumo  PDF
Ana Ribeiro Grossi Araújo, Maria Clara Xavier Leandro, Tereza Virgínia Ribeiro Barbosa
 
v. 2, n. 28 (2011) In-comunicação e tradução em Walter Benjamin. Resumo  PDFA
Sergio Romanelli
 
v. 35, n. 2 (2015): Edição especial (número 2- jul/dez 2015): Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais Reflexões sobre a tipologia da interpretação de línguas de sinais Resumo  PDF/A
Maria Cristina Pires Pereira
 
v. 38, n. 2 (2018): edição regular (maio) CARDOSO, Lúcio. Chronicle of the murdered house. Tradução de Margaret Jull Costa e Robin Patterson. Rochester: Open Letter Literary Translations, 2016, 592 p. Resumo  PDF/A
Joaquim Martins Cancela Jr
 
v. 1, n. 33 (2014) ENTREVISTA COM LEONOR SCLIAR-CABRAL Resumo  PDF
Andréa Cesco, Mara Gonzalez Bezerra
 
v. 1, n. 27 (2011) Tradução de frases: uma tentativa deliberada de fazer alunos deixar de falar inglês em português! Resumo  PDFA
Hanna Betina Götz
 
v. 1, n. 23 (2009) O conceito de equivalência em lexicografia bilíngue e teoria da tradução. Resumo  PDF
Tatiana Helena Carvalho Rios, Claudia Maria Xatara
 
v. 38, n. esp (2018): Baudelaire 150 anos Elogio fúnebre de Charles Asselineau Resumo  PDF
Eduardo Horta Nassif Veras
 
v. 38, n. 3 (2018): Edição regular (setembro) A radicalidade de Clarice Lispector traduzida para o sistema literário anglófono Resumo  PDF (English)
Luana Ferreira de Freitas
 
v. 1, n. 23 (2009) Brasileiro tradutor e/ou traidor: Frei José Mariano da Conceição Veloso. Resumo  PDF
Alessandra Ramos de Oliveira Harden
 
Edição especial: Depois de Babel (número 2- jul/dez 2014) Expediente Cadernos de Tradução - Edição Especial Resumo  PDF/A
Cadernos de Tradução
 
v. 37, n. 3 (2017): Edição Regular A tradução no ensino/aprendizagem de latim: uma análise das diversas nomeações do texto traduzido Resumo  PDF
Danielle Chagas de Lima
 
v. 2, n. 14 (2004) Porque usar programas de apoio à tradução? Resumo  PDF
Danilo Nogueira, Vera Maria Conti Nogueira
 
v. 39, n. 3 (2019): Edição Cadernos de Tradução 39.3 (Regular) Narrativas como abordagem à identidade de intérpretes Resumo  PDF/A (English)
Werner L. Heidermann, Markus J. Weininger
 
v. 1, n. 23 (2009) América de Pavese e Vittorini: confluências entre a tradução literária e a literatura comparada. Resumo  PDF
Patricia Peterle
 
v. 39, n. 2 (2019): V. 39, Nº 2. Edição Regular (Maio) Amarante, Dirce Waltrick; Tápia, Marcelo. Donaldo Schüler: entrevista. Curitiba: Medusa, 2018, 166 p. Mídia impressa/Guerini, Andréia; Medeiros, Sérgio. Aurora Bernardini: entrevista. Curitiba: Medusa, 2018, 116 p. Mídia impressa. Resumo  PDF/A
André Cechinel
 
v. 38, n. esp (2018): Baudelaire 150 anos A uma passante Resumo  PDF
Francisca Ysabelle Manríquez Reyes Silveira, Paula Watzko
 
v. 2, n. 32 (2013) Apresentação Resumo  PDF/A
Adja Durão, Reinhold Werner
 
v. 1, n. 31 (2013) Review- Kate Chopin: Contos traduzidos e comentados – estudos literários e humanidades médicas Resumo  PDF/A
Sinara de Oliveira Branco
 
v. 40, n. 2 (2020): Edição Regular (Maio) Apresentação Resumo  PDF/A
Andréia Guerini
 
v. 39, n. 1 (2019): Edição Regular Temática - Retranslation in Context A (Re)tradução desde uma abordagem orientada ao processo Resumo  PDF (English)
Gleiton Malta, Cristiane Silva Fontes, Igor A. Lourenço da Silva
 
v. 38, n. esp (2018): Baudelaire 150 anos Uma carniça Resumo  PDF
Francisca Ysabelle Manríquez Reyes Silveira, Paula Watzko
 
v. 39, n. 3 (2019): Edição Cadernos de Tradução 39.3 (Regular) Bolaño, Roberto. O espírito da ficção científica. Tradução de Eduardo Brandão. – São Paulo: Companhia das Letras. 2017, 182 p. Resumo  PDF/A
Francisco Ewerton Almeida dos Santos
 
321 a 360 de 443 itens << < 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > >> 

Dicas para pesquisa:

  • O sistema de busca não diferencia maiúsculas ou minúsculas
  • Termos irrelevantes são ignorados pelo sistema de busca
  • São recuperados por padrão apenas artigos contendo todos os termos de busca (ex.: AND é implícito)
  • Combine múltiplos termos com OR para encontrar artigos contendo um ou outro termo; ex.: educação OR pesquisa
  • Use parênteses para criar buscas mais complexas; ex.: arquivo ((revista OR conferência) NOT teses)
  • Use aspas duplas para recuperar o termo exato; ex.: "Acesso Livre à informação"
  • Exclua termos utilizando - ou NOT; ex.: online -políticas ou online NOT políticas
  • Use * como caracter coringa; ex.: soci* moralidade recuperará documentos contendo "sociedade" ou "sociológico"