Índice de títulos


 
Edição Título
 
v. 2, n. 16 (2005) O Senhor dos Anéis: a tradução da simbologia do anel do livro para o cinema. Resumo   PDF
Emílio Soares Ribeiro
 
v. 2, n. 16 (2005) The soundtrack of Orlando as a microcosm of Potter’s filmic adaptation. Resumo   PDF
Sílvia Maria Guerra Anastácio
 
v. 2, n. 16 (2005) Tradução e localização de software e outros produtos: Audiovisual ou Multimídia? Resumo   PDF
Gabriela Castelo Branco Ribeiro
 
v. 2, n. 16 (2005) La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos. Resumo   PDF
Anna Matamala
 
v. 2, n. 16 (2005) One into many: translation and the dissemination of classical chinese literature. Detalhes   PDF
Lindsay F. Farrar
 
v. 2, n. 16 (2005) Language processing in discourse: a key to felicitous translation. Detalhes   PDF
Jamie Haynes
 
v. 2, n. 16 (2005) Interpreting in the 21st Century. Detalhes   PDF
Rebecca Holt
 
v. 2, n. 16 (2005) Jewish translation history: a bibliography of bibliographies and studies. Detalhes   PDF
Daniel W. Koon
 
v. 2, n. 16 (2005) What is world literature? Detalhes   PDF
Heather O’Dea
 
v. 2, n. 16 (2005) Voice-Overs: Translation and Latin American Literature. Detalhes   PDF
Justyna Szychowska
 
v. 2, n. 16 (2005) El príncipe de la Villa de Cyro Martins, traduzido por Pablo Rocca. Detalhes   PDF
Adriana Sappino
 
v. 2, n. 16 (2005) O homem e a gente: intercomunicação humana de Ortega y Gasset, traduzido por José Carlos Lisboa. Detalhes   PDF
José Guillermo Culleton
 
v. 2, n. 16 (2005) Poeti contemporanei dell’isola di Madera. Organização e traduções de Giampaolo Tonini. Detalhes   PDF
Gerson Carvalho
 
v. 2, n. 16 (2005) Entrevista com Jorge Diaz Cintas. Detalhes   PDF
Eliana P. C. Franco, Vera Lúcia Santiago Araújo
 
v. 1, n. 17 (2006) Expediente Detalhes   PDF
Cadernos de Tradução
 
v. 1, n. 17 (2006) Apresentação Detalhes   PDF
Adriana Pagano, Maria Lúcia Vasconcellos
 
v. 1, n. 17 (2006) A Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC: trajetórias e projeções. Resumo   PDF
Andréia Guerini, Mariè-Hélene Torres
 
v. 1, n. 17 (2006) Novos desafios na formação de tradutores. Resumo   PDF
Marcia Amaral Peixoto Martins
 
v. 1, n. 17 (2006) Um panorama do ensino de tradução e a busca da competência do tradutor. Resumo   PDF
José Luiz Vila Real Gonçalves, Ingrid Trioni Nunes Machado
 
v. 1, n. 17 (2006) Investigando o papel do monitoramento cognitivo-discursivo e da meta-reflexão na formação de tradutores. Resumo   PDF
Célia Magalhães, Fábio Alves
 
v. 1, n. 17 (2006) O ideal e o real no ensino universitário da tradução. Resumo   PDF
Érika Nogueira de Andrade Stupiello
 
v. 1, n. 17 (2006) Erros e lapsos de tradução: um tema para o ensino. Resumo   PDF
Maria Paula Frota
 
v. 1, n. 17 (2006) O lugar da tradução na formação em Letras: algumas reflexões. Resumo   PDF
João Azenha Jr
 
v. 1, n. 17 (2006) Do ensino da terminologia para tradutores: diretrizes básicas. Resumo   PDF
Maria da Graça Krieger
 
v. 1, n. 17 (2006) “Formando” futuros pesquisadores: palavras-chave e afiliações teóricas no campo disciplinar estudos da tradução. Resumo   PDF
Adriana Pagano, Maria Lúcia Vasconcellos
 
v. 1, n. 17 (2006) Bibliografia selecionada. Detalhes   PDF
Adriana Pagano, Maria Lúcia Vasconcellos
 
v. 2, n. 18 (2006) Apresentação. Detalhes   PDF
Claudia Maria Xatara, Philippe Humble
 
v. 2, n. 18 (2006) Lexicografia bilíngüe e corpora paralelos: procedimentos e critérios experimentais. Resumo   PDF
Adriana Zavaglia
 
v. 2, n. 18 (2006) Expediente. Detalhes   PDF
Cadernos de Tradução
 
v. 2, n. 18 (2006) A metalexicografia pedagógica. Resumo   PDF
Magali Sanches Duran, Claudia Maria Xatara
 
v. 2, n. 18 (2006) Dicionário multilíngüe de regência verbal: uma proposta. Resumo   PDF
Claudia Zavaglia, Rosa Maria da Silva
 
v. 2, n. 18 (2006) Informações discretas e discriminantes no artigo léxico. Resumo   PDF
Félix Bugueño Miranda, Virginia Sita Farias
 
v. 2, n. 18 (2006) A história de um dicionário bilíngüe. Resumo   PDF
Gretel María Eres Fernández, Eugenia Flavian
 
v. 2, n. 18 (2006) Investigating Dictionary Users’ Needs for Illustrative Examples: the Case of Chinese EFL Learners. Resumo   PDF
Hai Xu
 
v. 2, n. 18 (2006) Pesquisas sobre o uso de dicionários para aprendizes. Resumo   PDF
Herbert Andreas Welker
 
v. 2, n. 18 (2006) “Por el amor del estudiante”: hacia una lexicografía integradora. Resumo   PDF
Kris Buyse
 
v. 2, n. 18 (2006) Os estrangeirismos e o vocabulário fundamental nos dicionários bilíngües. Resumo   PDF
Maria Cristina Parreira da Silva
 
v. 2, n. 18 (2006) Políticas públicas e dicionários para escola: o Programa Nacional do Livro Didático e seu impacto sobre a lexicografia didática. Resumo   PDF
Maria da Graça Krieger
 
v. 2, n. 18 (2006) Melhor do que muitos pensam. Quatro dicionários bilíngües português – inglês de uso escolar. Resumo   PDF
Philippe Humblé
 
v. 2, n. 18 (2006) Non-standard dictionary definitions: What they cannot tell native speakers of Polish. Resumo   PDF
Robert Lew, Anna Dziemianko
 
361 a 400 de 1135 itens << < 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 > >>