Índice de títulos


 
Edição Título
 
v. 2, n. 12 (2003) Propuesta de una unidad didáctica de traducción científico-técnica dirigida a alumnos universitarios. Detalhes   PDF
Manuel Sevilla Muñoz, Julia Sevilla Muñoz, Viridiana Callejas Trejo
 
v. 2, n. 12 (2003) Apresentando o Europäisches Übersetzer-Kollegium de Straelen. Detalhes   PDF
Werner Heidermann
 
v. 2, n. 12 (2003) Aguilera, Elvira Cámara. Hacia una traducción de calidad. Técnicas de revisión y corrección de errores. Detalhes   PDF
Andréa Cesco
 
v. 2, n. 12 (2003) Oittinen, Riita. Translating for Children. Detalhes   PDF
Christina S. Morrow
 
v. 2, n. 12 (2003) Sprung, Robert C., ed. Translating into Success: Strategies for Going Multilingual in a Global Age. Detalhes   PDF
Christina B. Shaver
 
v. 2, n. 12 (2003) Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Detalhes   PDF
Ivelina Velikova
 
v. 2, n. 12 (2003) Pym, Anthony. Negotiating the Frontier: Translators and Intercultures in Hispanic History. Detalhes   PDF
Julia Morris
 
v. 2, n. 12 (2003) Rose, Marilyn Gaddis, ed. Beyond the Western Tradition: Essays on Translation Outside Standard European Languages. Detalhes   PDF
Adam J. Rounds
 
v. 2, n. 12 (2003) Eco, Umberto. A busca da língua perfeita. Detalhes   PDF
Marlova Gonsales Aseff
 
v. 2, n. 12 (2003) Bussolotti, Maria Apparecida Faria Marcondes (org.). João Guimarães Rosa – Correspondência com seu tradutor alemão Curt Meyer-Clason. Detalhes   PDF
Werner Heidermann
 
v. 2, n. 12 (2003) Dom Segundo Sombra, de Ricardo Güiraldes. Tradução de Augusto Meyer. Detalhes   PDF
Pablo Cardelllino
 
v. 2, n. 12 (2003) Tribulações de An Autobiographical Essay, de Borges. Detalhes   PDF
Walter Carlos Costa
 
v. 2, n. 12 (2003) Entrevista com Eglê Malheiros. Detalhes   PDF
Andréia Guerini, Markus Weininger
 
v. 2, n. 12 (2003) Expediente Detalhes   PDF
Cadernos de Tradução
 
v. 1, n. 13 (2004) Brevíssima história da teoria da tradução no Ocidente - III. Final da Idade Média e Renascimento. Resumo   PDF
Mauri Furlan
 
v. 1, n. 13 (2004) A tradução como prática da alteridade. Resumo   PDF
Maria Cristina Batalha, Geraldo Ramos Pontes
 
v. 1, n. 13 (2004) Translation in the global cultural economy: asymmetries, difference and identity. Resumo   PDF
Maria Lúcia Barbosa de Vasconcellos
 
v. 1, n. 13 (2004) ‘Gender-bend(er)ing’ male identity: first steps in search of a critical-discursive approach to gay literature translation. Resumo   PDF
Adail Sebastião Rodrigues Júnior
 
v. 1, n. 13 (2004) Borges e a tradução. Resumo   PDF
Andréa Cesco
 
v. 1, n. 13 (2004) A violência secreta da linguagem: Édipo Rei à luz da tradução hölderliniana. Resumo   PDF
Kathrin Holzermayr Lerrer Rosenfield
 
v. 1, n. 13 (2004) La poesia de Camões en versión española de José María de Cossío. Resumo   PDF
Xosé Manuel Dasilva
 
v. 1, n. 13 (2004) Mona Baker e Kirsten Malmklaer (eds.). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Detalhes   PDF
Philippe Humblé
 
v. 1, n. 13 (2004) Bruno Osimo. Storia della traduzione. Riflessioni sul linguaggio traduttivo dall’antichità ai contemporanei. Detalhes   PDF
Carolina Pizzolo Torquato
 
v. 1, n. 13 (2004) Eva Hung (ed.). Teaching Translation and Interpreting 4. Detalhes   PDF
Jennifer Lord
 
v. 1, n. 13 (2004) Umberto Eco. Experiences in translation. Detalhes   PDF
Luana Ferreira de Freitas
 
v. 1, n. 13 (2004) Sara Laviosa. Corpus-based Translation Studies: Theory, Findings, Applications. Detalhes   PDF
Ginnelle Morley
 
v. 1, n. 13 (2004) Eugene A. Nida. Contexts in Translating. Detalhes   PDF
Justine Peters
 
v. 1, n. 13 (2004) Ivone C. Benedetti e Adail Sobral (org.). Conversas com Tradutores: Balanços e Perspectivas da Tradução. Detalhes   PDF
Fernanda Biagini
 
v. 1, n. 13 (2004) Sabine Messner e Michaela Wolf. Mittlerin zwischen den Kulturen – Mittlerin zwischen den Geschlechtern? – Studie zur Theorie und Praxis feministischer Übersetzung, e Nadja Grbiæ e Michaela Wolf (org.). Detalhes   PDF
Werner Heidermann
 
v. 1, n. 13 (2004) O Enteado, de Juan José Saer, tradução de José Feres Sabino. Detalhes   PDF
Rafael Camorlinga Alcaraz
 
v. 1, n. 13 (2004) Travelling and Meditating: Poems Written in India and other poems, de Cecília Meireles, tradução de Rita R. Sanyal e Dilip Loundo. Detalhes   PDF
Juliana Steil
 
v. 1, n. 13 (2004) Entrevista com Ivo Barroso. Detalhes   PDF
Andréia Guerini, Mariè-Hélene Catherine Torres
 
v. 1, n. 13 (2004) Expediente Detalhes   PDF
Cadernos de Tradução
 
v. 2, n. 14 (2004) Expediente Detalhes   PDF
Cadernos de Tradução
 
v. 2, n. 14 (2004) Apresentação Detalhes   PDF
Marco Rocha, Iria Sponholz, Regina Márcia Gerber
 
v. 2, n. 14 (2004) Porque usar programas de apoio à tradução? Resumo   PDF
Danilo Nogueira, Vera Maria Conti Nogueira
 
v. 2, n. 14 (2004) Déjà Vu: tradução assistida ao pormenor. Resumo   PDF
Leonel Morgado
 
v. 2, n. 14 (2004) Controlo de qualidade na tradução. Resumo   PDF
Miriam Santos
 
v. 2, n. 14 (2004) Gerenciamento de memórias de tradução e de glossários. Resumo   PDF
Fuad Azzam
 
v. 2, n. 14 (2004) Padrões de uso dos sistemas de memória de tradução. Resumo   PDF
Adriana Ceschin Rieche
 
281 a 320 de 1135 itens << < 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > >>