Pesquisa


 
Edição Título
 
v. 36, n. 1 (2016): Edição Regular - temática: Literatura Infantil e juvenil “Confúcio e o menino sem nome”: intertextualidade e adaptação Resumo  PDF/A
Márcia Schmaltz
 
v. 36, n. 3 (2016): Cadernos de Tradução Os desafios na tradução de itens culturais específicos: o caso de The Master and Margarida de Mikhail Bulgarov Resumo  PDF/A
Natalia Kaloh Vid
 
v. 37, n. 3 (2017): Cadernos de Tradução ed.Regular Perec, Georges. Tentativa de esgotamento de um local parisiense. Tradução de Ivo Barroso. São Paulo: G. Gili, 2016, 60 p Resumo  PDF
Manlio de Medeiros Speranzini
 
v. 1, n. 31 (2013) Ensino Politécnico da Tradução em Macau Resumo  PDF/A
Maria de Lurdes Nogueira Escaleira, Rosa Bizarro
 
v. 35, n. 1 (2015): Cadernos de Tradução Apontamentos para uma geopolítica da tradução no século XXI Resumo  PDF/A
Roberto Mulinacci
 
v. 35 (2015): Ediçao Especial: Literatura Comparada e Tradução Produção, tradição e importação: uma chave para a descrição da literatura e da literatura em tradução Resumo  PDF/A
José Lambert
 
1 a 6 de 6 itens

Dicas para pesquisa:

  • O sistema de busca não diferencia maiúsculas ou minúsculas
  • Termos irrelevantes são ignorados pelo sistema de busca
  • São recuperados por padrão apenas artigos contendo todos os termos de busca (ex.: AND é implícito)
  • Combine múltiplos termos com OR para encontrar artigos contendo um ou outro termo; ex.: educação OR pesquisa
  • Use parênteses para criar buscas mais complexas; ex.: arquivo ((revista OR conferência) NOT teses)
  • Use aspas duplas para recuperar o termo exato; ex.: "Acesso Livre à informação"
  • Exclua termos utilizando - ou NOT; ex.: online -políticas ou online NOT políticas
  • Use * como caracter coringa; ex.: soci* moralidade recuperará documentos contendo "sociedade" ou "sociológico"