O barroco em Tutameia francês

Autores/as

  • Emilie Geneviève Audigier UnB

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7992.2016v23n1p54

Resumen

Como a escrita “barroca” de Guimarães Rosa transparece no seu livro de contos Tutameia, publicado originalmente em 1967 no Brasil, retrabalhada para o francês pelo tradutor Jacques Thiériot? Neste artigo, examino os mecanismos e desafios estilísticos da tradução francesa de vários contos do livro Toutaméia, publicado pela editora Seuil em 1994.

Biografía del autor/a

Emilie Geneviève Audigier, UnB

Doutora na área da tradução literária (Université de Provence, cotutela com a UFRJ), bolsista do Ministério francês das relações externas Lavoisier Brésil e REFEB (Réseau des Études Françaises au Brésil), fiz mestrado em literatura comparada e graduação em Letras modernas, com a especialização "Profissões do Livro" (Edição, livraria, biblioteca) na Université de Provence, na França. 

Publicado

2016-12-22

Número

Sección

Artigos