Translation Collective and Illustration: aesthetic film creation from Jane Austen

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7917.2015v20n2p67

Abstract

http://dx.doi.org/10.5007/2175-7917.2015v20n2p67

From metonymic clippings of the novels Sense and Sensibility (1811), Pride and Prejudice (1813), Emma (1815) and Persuasion (1817), all written by the English author Jane Austen (1775-1817), we propose a comparative analysis among the literary texts, the illustrations by Hugh Thomson at the end of the nineteenth century and the film footage created between 1995 and 2005. Our goal is to confront tickets to find similarities and differences dialogic between them. This perspective reveals the interpretations made by many readers over the years and the receptions of the English writer in different contexts and media. Our critical and theoretical reflection is based on studies of the Russian philosopher Mikhail Bakhtin about the aesthetics of literary creation and amplifies the concepts of literary cinema, collective translation and aesthetics of film creation.

Author Biographies

Lemuel da Cruz Gandara, Universidade de Brasília

Doutorando em Literatura pela Universidade de Brasília - UnB e Mestre em Literatura pela mesma instituição. Licenciado em Língua portuguesa e Bacharel em Estudos literários pela Universidade Federal de Goiás - UFG. Pesquisador dos processos receptivos entre Literatura e outras artes, com ênfase em cinema literário brasileiro e tradução coletiva. Atua como professor tutor a distância na área de Literatura da Licenciatura em Letras Português da Universidade de Brasília - UAB/UnB. 

Augusto Rodrigues Silva Junior, Universidade de Brasília

Professor Adjunto 2 de Literatura Brasileira da Universidade de Brasília. É também poeta. Atualmente, realiza Estágio Pós-Doutoral (Bolsista CAPES) na Universidade do Minho - Centro de Estudos Humanísticos - Modernidades Comparadas: Literaturas, Artes e Culturas; Braga/Portugal. Doutor em Literatura Comparada pela Universidade Federal Fluminense (2008). Desenvolve trabalhos nas áreas de Literatura Luso-Brasileira; Literatura Comparada; Literatura de Campo e Outras Artes; Estudos da performance; Filosofia. Atua com os conceitos de: tanatografia, tradução coletiva, crítica polifônica, prosificação do mundo, o problema do hífen, cultura popular, performance social e liminaridade. Como poeta, recebeu o Prêmio: Concurso de Poesia Fernando Mendes Vianna A.N.E. (Thesaurus); como ensaísta venceu o Concurso Nacional de Ensaio - Prêmio Cassiano Nunes, Espaço Cassiano Nunes - Biblioteca Central - Universidade de Brasília). É tradutor de Richard Schechner. Consultor "ad hoc" - CAPES.

Published

2015-08-26

How to Cite

GANDARA, Lemuel da Cruz; SILVA JUNIOR, Augusto Rodrigues. Translation Collective and Illustration: aesthetic film creation from Jane Austen. Anuário de Literatura, [S. l.], v. 20, n. 2, p. 67–83, 2015. DOI: 10.5007/2175-7917.2015v20n2p67. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/literatura/article/view/2175-7917.2015v20n2p67. Acesso em: 2 jan. 2026.

Issue

Section

Letras & Imagens: signos em rotação