Uma “paleolexicograia” de fraseologismos espanhóis
DOI:
https://doi.org/10.5007/31963Resumo
É de nosso conhecimento a existência de algumas importantesobras lexicográicas espanholas que, apesar de poucas, têm contribuído para o ensino-aprendizagem de unidades fraseológicas em espanhol como língua estrangeira. Algumas delas trazem listagens por ordem alfabética, como é o caso de Penadés Martínez (2002), outras, por palavras-chave, ordenadas alfabeticamente, a exemplo de Kubarth e Varela (1994). Entretanto, existem mais formas de se dispor macroestruturalmente essas expressões, como por exemplo, o arranjo baseado em temas metafóricos, sugerido por Kövecses e Szabó
(1996). Neste artigo, descrevemos essas tipologias lexicográicas, além de fornecermos: uma exposição cronológica da abordagem de fraseologismos por dicionários gerais e especiais monolíngues de espanhol. Nosso procedimento metodológico consistiu, portanto, na observação de nosso objeto de estudo, unidades fraseológicas do espanhol, num contexto especíico, em dicionários monolíngues espanhóis, a partir de uma pesquisa bibliográica. Os resultados de nosso estudo revelaram que houve progresso no que se refere à inclusão dos fraseologismos nos dicionários, mas que há alguns aspectos a serem
Downloads
Publicado
2014-01-10
Edição
Seção
Artigos
Licença
Os direitos autorais para artigos publicados nesta revista pertencem ao autor, com direitos de primeira publicação para a revista. Em virtude de aparecerem nesta revista de acesso público, os artigos são de uso gratuito, com atribuições próprias, em aplicações educacionais e não-comerciais.
Verificar Creative Commons.