Translating Calvino: reflections about the translation process based on the writer’s letters
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7917.2015v20nesp1p183Abstract
This article aims our translation of Italo Calvino's letter Qualsiasi cosa cerchi di scrivere that we translated from Italian to Brazilian Portuguese with the title “Qualquer coisa que eu tente escrever” (Anything I try to write), published by Teia magazine of the Letters Faculty (Federal University of Minas Gerais), in August 2011. This letter is a tribute to Che Guevara and was written by Calvin in October 1967 and published the following year at the Cuban Casa de las Americas magazine. The full original text in Italian was published in Italy only 30 years later, by Quaderni della Fondazione Ernesto Che Guevara magazine. We propose, in this work, to re-examine the translation process, establishing a dialogue between our translating task and Calvino's reflections on translation through texts of the writer. In his letter Sul Tradure (1963), Calvino talks about translation issues, emphasizing the importance of the translator’s good knowledge of both languages, the first language and the foreign language. For Calvino the translation allows readings and discoveries of senses, sometimes overlooked in the original text. Our aim is to make considerations of Italo Calvino’s reflections in relation to the translation process and demonstrate, from our perspective as translators, how the discursive strategies and translation choices can contribute to bring the reader together with the translated text.Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This journal provides open access to all of it content on the principle that making research freely available to the public supports a greater global exchange of knowledge. Such access is associated with increased readership and increased citation of an author's work. For more information on this approach, see the Public Knowledge Project, which has designed this system to improve the scholarly and public quality of research, and which freely distributes the journal system as well as other software to support the open access publishing of scholarly resources. The names and email addresses entered in this journal site will be used exclusively for the stated purposes of this journal and will not be made available for any other purpose or to any other party.
Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição 4.0 Internacional.