Voz, ritmo, performance e materialidade: o que Tom Waits traduz quando recita Bukowski
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7917.2021.e72416Resumen
Neste texto, procuramos refletir acerca da performance vocal, normalmente chamada recitação ou declamação, pensando-a a partir das materialidades da comunicação e como uma tradução intersemiótica de um texto escrito. Em um primeiro momento, usamos os conceitos de Paul Zumthor (1997, 2001) e Walter Ong (2002) acerca da relação entre oralidade e cultura escrita, e passamos deles para uma generalização acerca das materialidades da comunicação, conforme pensadas por Hans Gumbrecht (1998, 1999). Enquanto Gumbrecht se detém sobre as noções de “ritmo”, nosso ponto de estudo será a adição da noção de “timbre”, como característica necessária da performance e absolutamente dependente das materialidades que a determinam, e que a descrição racional e que se quer separada da materialidade consegue no máximo subjugar, passando longe da experiência da mesma. Usamos como exemplo a performance de “The laughing heart”, um poema de Charles Bukowski (2016) recitado por Tom Waits (2006). A performance de Waits transforma o poema de Bukowski, ao mesmo tempo em que o traduz (recodifica) para a materialidade vocal. Embora seja um estudo que não abdica da tradição poetológica, trata-se aqui mais de celebrar a invasão e a “volta para casa” que a voz faz para a poesia, abarcando e ultrapassando as barreiras das análises e da calma da escrita.
Citas
BUKOWSKI, Charles. Essential Bukowski. Poetry. Selected and Edited by Abel Debritto Nova York: Harper Collins, 2016. (versão eletrônica)
DICIONÁRIO DE MÚSICA. Meloteca. Disponível em: https://www.meloteca.com/dicionario-de-musica/. Acesso em: 16 nov. 2020.
GUMBRECHT, Hans Ulrich. O campo não-hermenêutico ou materialidade da comunicação. In: GUMBRECHT, Hans Ulrich. Corpo e forma. Rio de Janeiro: Eduerj, 1998, p. 137-151.
GUMBRECHT, Hans Ulrich. Rhythm and meaning. In: GUMBRECHT, Hans Ulrich; PFEIFFER, Ludwig. Materialities of communication. Stanford: Stanford University Press, 1999, p. 170-182.
JEHA, Júlio. Veja o livro e leia o filme: a tradução intersemiótica. Todas as Letras, v. 6, n. 1, p. 123-129, 2004.
JOSÉ, Cármen Lúcia. In memoriam: poéticas midiáticas: declamação e recitação. Nhengatu, São Paulo, n. 4, p. 1-18, 2018. Disponível em: https://revistas.pucsp.br/nhengatu/article/download/39434/26690. Acesso em: 15 mar. 2020.
MATURANA, Humberto; VARELA, Francisco. A árvore do conhecimento. Campinas: Editorial Psy, 1995.
MCADAMS, Stephen; BREGMAN, Albter. Hearing Musical Streams. Computer Music Journal, v. 3, n. 4, p. 26-60, dez. 1979.
ONG, Walter. Orality and literacy: the technologizing of the word. Londres, Nova York: Routledge, 2012.
PAZ, Octavio. O arco e a lira. Trad. de Ari Roitman e Paulina Wacht. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1982
RUTHEFORD-JOHNSON, Tim; KENNEDY, Michael; BOURNE, Joyce. Oxford Dictionary of Music. Oxford: Oxford University Press, 2012.
TOM Waits Under Review. Direção: SD. Produção: Andy Cleland e Rob Johnstone. Londres: Chrome Dreams, 2006. 1 DVD (78 min).
ZUMTHOR, Paul. A letra e a voz. Trad. de Amálio Pinheiro e Jerusa Pires Ferreira. São Paulo: Companhia das Letras, 2001.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2021 Daniel Soares Duarte, Patrícia dos Santos Silveira
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição 4.0 Internacional.