Modiano historiador: a ambiguidade francesa durante a ocupação alemã compreendida na obra Ronda da noite

Autores

  • Thiago Tremonte de Lemos Universidade de Brasília

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7976.2018v25n40p300

Resumo

A partir da obra do escritor francês Patrick Modiano, o presente artigo propõe uma reflexão sobre os limites e os encontros entre a história e a ficção literária nas narrativas da ocupação alemã na França, durante a Segunda Guerra Mundial. Concomitantemente, discute-se a ambígua posição da sociedade francesa, particularmente em Paris, ora tolerando e, às vezes, colaborando com os invasores, ora resistindo à presença estrangeira.

Biografia do Autor

Thiago Tremonte de Lemos, Universidade de Brasília

Professor Adjunto de História Contemporânea do Departamento de História da Universidade de Brasília

link para currículo lattes: http://lattes.cnpq.br/6002593404153040

Referências

ARENDT, Hannah. Origens do totalitarismo. Tradução de Roberto Raposo. São Paulo: Companhia das Letras, 1989.

DIANO, Patrick. Dora Bruder. Tradução de Maria Cavalcanti Ribas Vieira. Rio de Janeiro: Rocco, 2014.

FRANCK, Dan. Paris ocupada: os aventureiros da arte moderna (1940-1944). Tradução de Gustavo de Azambuja Feix. Porto Alegre: L&PM, 2015.

GINZBURG, Carlo. O fio e os rastros: verdadeiro, falso, fictício. Tradução de Rosa Freire d’Aguiar e Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2007.

GOLSAN, Richard J. Modiano historien. Studies in Twentieth and Twenty-First Century Literature, Manhattan, Kansas, EUA, v. 31, n. 2, 2007.

HELLÍN, Norma Ribelles. La atmósfera de la ocupación alemana en las novelas de Patrick Modiano. Çedille – Revista de estudios franceses. Espanha, n. 1, abr. 2005.

HUGO, Victor. Os miseráveis. v. 1. Tradução de Frederico Ozanam Pessoa de Barros. São Paulo: Cosac Naify, 2012.

MODIANO, Patrick. La ronde de nuit. Paris: Éditions Gallimard, 1969 (Collection Folio).

MODIANO, Patrick. Ronda da noite. Tradução de Herbert Daniel. Rio de Janeiro: Rocco, 2014.

MODIANO, Patrick. Uma rua de Roma. Tradução de Herbert Daniel e Cláudio Mesquita. Rio de Janeiro: Rocco, 2014.

MORRIS, Alan. Patrick Modiano. Oxford: Washington D.C: Berg, 1996.

ORY, Pascal. Les collaborateurs (1940-1945). Paris: Éditions du Seuil, 1976.

PENAUD, Guy. L’inspecteur Pierre Bonny: Le policier déchu de la “Gestapo française” du 93, rue Lauriston. Paris: Éditions l’Harmattan, 2011.

PROUST, Marcel. O caminho de Guermantes. Tradução de Mario Quintana. São Paulo: Globo, 2007 (Em busca do tempo perdido, v. 3).

PROUST, Marcel. O tempo redescoberto. Tradução de Lúcia Miguel Pereira. São Paulo: Globo, 2004 (Em busca do tempo perdido, v. 7).

TOLSTÓI, Liev. Guerra e paz. v. 2 Tradução de Rubens Figueiredo. São Paulo: Cosac Naify, 2011.

Downloads

Publicado

2018-12-18

Como Citar

de Lemos, T. T. (2018). Modiano historiador: a ambiguidade francesa durante a ocupação alemã compreendida na obra Ronda da noite. Esboços: Histórias Em Contextos Globais, 25(40), 300–316. https://doi.org/10.5007/2175-7976.2018v25n40p300

Edição

Seção

Artigo