Radio Bandeira

Authors

  • André Fiorussi Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.5007/1984-784X.2019v19n31p27

Abstract

Among the poems translated by Manuel Bandeira in his book Poemas traduzidos, first published in 1945, there is a famous Hispanic-modernist poem called “Nocturno”, written by the Colombian poet José Asunción Silva (1865-1896). In order to resonate the subtle sound effects of the original poem, Bandeira applies at high concentration some of those resources of versification he reported to have learned in the beginning of his memoirs, Itinerário de Pasárgada: synalephas, synereses and diereses; alternation of oxytone, paroxytone, and proparoxytone rhymes; echoes, reverberations, paronomasias, etc. In this paper, a brief analysis of this translation is followed by a discussion of some rhythmic elements of Bandeira’s poetry and their relation with colloquial diction and the history of free verse in Brazilian poetry.


Author Biography

André Fiorussi, Universidade Federal de Santa Catarina

Professor de Literaturas Hispânicas no Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras e professor no Programa de Pós-Graduação em Literatura da Universidade Federal de Santa Catarina.

References

ANDRADE, Mário de. Pequena história da música. In: Obras completas de Mário de Andrade, vol. VIII. São Paulo: Martins, 1951, p. 155.

BALBÍN, Rafael de. Sistema de rítmica castellana. 2 ed. Madrid: Gredos, 1968.

BANDEIRA, Manuel. Poemas traduzidos. In: Estrela da vida inteira. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1993, p. 351-352.

BANDEIRA, Manuel. Estrela da vida inteira. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1993, p. 43.

BANDEIRA, Manuel. Itinerário de Pasárgada. In: Seleta de prosa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1997, p. 310.

BANVILLE, Théodore de. Petit Traité de Poésie Française. Paris: Fasquelle, 1891. Bibliothèque Carpentier.

CORRÊA, Paula da Cunha. Harmonia: mito e música na Grécia antiga. São Paulo: Edusp, 2003, p. 7.

FREYRE, Ricardo Jaimes. Leyes de la versificación castellana. 2 ed. Buenos Aires: Imp. de Coni Hermanos, 1912.

HUGO, Victor. Les voix intérieures. Paris: Eugène Renduel, 1837, p. VII. (Tradução minha).

JAIMES FREYRE, Ricardo. Leyes de versificación castellana. In: Poesías completas. La Paz: Ministerio de Educación y Bellas Artes, 1957, p. 167.

NAVARRO TOMÁS, Tomás. Métrica española. 5 ed. Madrid: Guadarrama, 1975.

SAAVEDRA MOLINA, Julio. Los hexámetros castellanos y en particular los de Rubén Darío. Santiago de Chile: Prensas de la U. de Chile, 1935.

SILVA, José Asunción. Obra completa. Ed. crítica coord. por Héctor H. Orjuela. 2.ed. México / Madrid: ALLCA XX, 1996, p. 32. Colección Archivos.

Published

2020-10-06