Traduções Poéticas de Epigramas Eróticos Gregos

Autores

  • Luiz Carlos André Mangia Silva Universidade Estadual de São Paulo (Araraquara)

DOI:

https://doi.org/10.5007/1980-4237.2011n10p172

Palavras-chave:

Teoria da tradução, História da tradução, Estudos Clássicos

Resumo

Neste trabalho, apresentamos uma dúzia de epigramas eróticos gregos traduzidos para o português com critérios poéticos.

Biografia do Autor

Luiz Carlos André Mangia Silva, Universidade Estadual de São Paulo (Araraquara)

Professor Adjunto da Universidade Estadual de Maringá (UEM) desde 2011. Possui Pós-Doutorado em Linguística (2009-2010-UNESP), Doutorado (2004-2008-UNESP) e Mestrado (2001-2003-UNESP) em Estudos Literários, Bacharelado e Licenciatura em Letras (1997-2000-UNESP). Atua na área de Letras, com ênfase em Cultura Clássica (Línguas e Literaturas Grega e Latina).

Downloads

Publicado

2011-11-28

Edição

Seção

Dossiê : Tradução de Poesia / (organizado por Guilherme Gontijo Flores)