Alice no País dos Neologismos: um estudo à luz da Linguística de Corpus

Autores

  • Flávia Santos da Silva Universidade Federal de Uberlândia
  • Guilherme Fromm Universidade Federal de Uberlândia

DOI:

https://doi.org/10.5007/1980-4237.2012n11p293

Resumo

A partir da ótica da Linguística de Corpus e das obras "Alice no País das Maravilhas" e de "Alice no Reino do Espelho e o que Ela Encontrou Lá”, nos idiomas português e inglês, verificou-se o vocabulário preferencial e os neologismos de Lewis Carroll, e investigou-se as possíveis contribuições desse autor tanto para a língua inglesa quanto para a língua portuguesa, via tradução. Para isso, fez-se uma análise contrastiva dessas obras, utilizando-se o programa WordSmithTools 5.0 e suas três ferramentas, a saber: Listagem de palavras, Palavras-chave e Concordanciador.

Biografia do Autor

Flávia Santos da Silva, Universidade Federal de Uberlândia

Graduanda em Letras na Universidade Federal de Uberlândia. Tem experiência na pesquisa em Linguística de corpus.

Guilherme Fromm, Universidade Federal de Uberlândia

Possui graduação em História(1990) e Letras - Alemão/ Português (1998), com licenciatura em Português (2009), especialização em Tradução - Inglês/Português (2000), mestrado em Linguística (2002) e doutorado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês (2008), todos pela Universidade de São Paulo. Atualmente é professor Adjunto do ILEEL/UFU, área de Língua Inglesa, e editor da Revista Eletrônica Domínios de Linguagem (http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem). Tem experiência na área de Linguística, atuando principalmente nos seguintes temas: Lexicografia, Terminologia, Terminografia bilíngue, Tradução e Linguística de Corpus.

Downloads

Publicado

2012-07-20

Edição

Seção

Artigos / Articles