Friedrich Staphylus e o fantasma da tradução “adúltera” de Lutero – Vom Verdolmetschung der Teütschen Bibel (1561) / Sobre a Tradução da Bíblia Alemã
DOI:
https://doi.org/10.5007/1980-4237.2012n11p310Resumo
O artigo a seguir apresenta a tradução (precedida de alguns breves comentários) de um excerto da obra Vortrab zu rettung des Buches [Frente (ou vanguarda) para a salvação do Livro], de 1561, em que o teólogo Friedrich Staphylus (1512-1564) ataca a tradução da Bíblia por Martinho Lutero, publicada mais de três décadas antes. Staphylus fora ele próprio um membro do movimento protestante e discípulo de Philipp Melanchton. Anos mais tarde, reconvertido ao catolicismo, torna-se um contrarreformista. Nesse texto, condena a leitura e interpretação da Sagrada Escritura pelo homem comum e leigo, conforme incentivava Lutero e aponta passagens da tradução em que o Reformador de Wittenberg teria adulterado o texto sagrado, promovendo heresias e mesmo a corrupção moral de seu povo.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Os Direitos Autorais para trabalhos publicados neste periódico são do periódico. Scientia Tradutionis não se responsabiliza pelos conceitos, idéias e opiniões emitidas pelos autores desses trabalhos.
Scientia Traductionis is licensed under a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.