Pesquisa


 
Edição Título
 
n. 16 (2014): Scientia Traductionis, última edição Translating Homer / Traduzindo Homero Resumo  PDF/A
Samuel Johnson, Gustavo Althoff, Mauri Furlan
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução Vasto mundo incógnito – Uma tradução comentada de “O Cônego ou Metafísica do Estilo” Resumo  PDF/A
Machado de Assis, Alice Leal, Melanie Strasser
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução Sete traduções comentadas de “O cônego ou metafísica do estilo” Resumo  PDF/A
Luana Ferreira de Freitas, Pablo Cardellino Soto, Walter Carlos Costa
 
n. 10 (2011): Textos Clássicos & Tradução Alguns Problemas Teóricos da Tradução de Línguas Antigas: Reflexões Acerca das Dificuldades do Tradutor do Latim Resumo  PDF/A
Thaís Fernandes
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução Machado de Assis’s The Turkish Slipper: Translation Revealing Its Narrative Workings Resumo  PDF/A
Rosalia Neumann Garcia
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução O cônego ou metafísica do estilo, conto de Machado de Assis: uma tradução comentada Resumo  PDF/A
Machado de Assis, Cássia Sigle, Marcus Tulius Franco Morais
 
n. 9 (2011): Traduções Sinóticas Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens / Sobre os diferentes métodos de tradução / Sobre os diferentes métodos de traduzir / Dos diferentes métodos de traduzir Resumo  PDF/A
Friedrich Schleiermacher, Margarete von Mühlen Poll, Celso R. Braida, Mauri Furlan
 
n. 7 (2010): Uma Nova Scientia Traductionis A cor què vols: sociolingüística de la traducció exòtica / Com o coração à larga: sociolinguística da tradução exótica. Resumo  PDF/A
Ovidi Carbonell i Cortès, Mauri Furlan
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução Machado de Assis e a tradução: singularidades da práxis machadiana em diálogo com outros tradutores Resumo  PDF/A
Ana Lúcia Lima da Costa
 
n. 15 (2014): Alea iacta est: localização de games e outros jogos Plínio o Jovem e a tradução na Antiguidade – Epistulae VII, 9; IV, 18; V, 15 (séc. II) Resumo  PDF/A
Plinius Minor, Mauri Furlan
 
n. 16 (2014): Scientia Traductionis, última edição Translation of Cecília Meireles’ Elegia with Commentary Resumo  PDF/A (English)
Cecília Meireles, Patrick Holloway
 
n. 11 (2012): (Re)descobrindo Jiří Levý Breve Introdução ao Pensamento Tradutológico de Jiří Levý Resumo  PDF/A
Filipe Neckel
 
n. 7 (2010): Uma Nova Scientia Traductionis Traduire: Écrire ou Désécrire / Traduire: Escrever ou Descrever Resumo  PDF/A
Henri Meschonnic, Marie-Hélène Torres, Cláudia Borges de Faveri
 
n. 10 (2011): Textos Clássicos & Tradução Uma tradução coletiva das “Metamorfoses” 10.1-297 com versos hexamétricos de Carlos Alberto Nunes Resumo  PDF/A
Rodrigo Tadeu Gonçalves, Leandro Dorval Cardoso, Álvaro Kasuaki Fujihara, Gabriel Dória Rachwal, Livy Maria Real Coelho, Luana de Conto, Marina Chiara Legroski
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução Tradução comentada do conto “O Cônego ou a metafísica do estilo” de Machado de Assis para o francês Resumo  PDF/A
Machado de Assis, Émilie Audigier
 
n. 10 (2011): Textos Clássicos & Tradução Em Busca de uma Fundamentação para a Tradução de Filosofia Antiga: o Aspecto Hermenêutico Resumo  PDF/A
Fernando Coelho
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução Translating Machado de Assis / Traduzindo Machado de Assis Resumo  PDF/A
John Gledson, Luana Ferreira de Freitas
 
n. 8 (2010): James Joyce & Tradução Mercius (de seu mesmo): Notes on a Brazilian Translation of 'Finnegans Wake / Mercius (de seu mesmo): Notas sobre uma tradução brasileira de Finnegans Wake Resumo  PDF/A
Arthur Nestrovski, Carolina Geaquinto Paganine
 
n. 16 (2014): Scientia Traductionis, última edição History of translation / História da Tradução, de Samuel Johnson Resumo  PDF/A
Samuel Johnson, Gustavo Althoff, Mauri Furlan
 
n. 9 (2011): Traduções Sinóticas Stratégie de traduction des Pères chrétiens chez Michel Foucault / Estratégia de tradução dos Pais da Igreja em Michel Foucault Resumo  PDF/A
Philippe Chevallier, Pedro de Souza
 
n. 15 (2014): Alea iacta est: localização de games e outros jogos Perspectives and reflections in clauses and texts in translation Resumo  PDF/A
Kirsten Malmkjaer, Maria Lúcia Vasconcellos, Lincoln Fernandes, Rafael Martins
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução Tradução e recepção: textos dramáticos traduzidos por Machado de Assis Resumo  PDF/A
Helena Tornquist
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução Tradução ou Adaptação? Uma análise da versão do poema “O Corvo” para os quadrinhos Resumo  PDF/A
Juliana Mendes de Oliveira
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução Comentários sobre minha tradução sueca do conto “O cônego ou metafísica do estilo” de Machado de Assis Resumo  PDF/A
Machado de Assis, Hans Berggren
 
n. 14 (2013): Machado de Assis & Tradução O cônego ou metafísica do estilo di Machado de Assis in italiano: una traduzione commentata in tre tempi / O cônego ou metafísica do estilo de Machado de Assis em italiano: uma tradução comentada em três tempos Resumo  PDF/A
Machado de Assis, Roberto Mulinacci, Roseli Dornelles dos Santos
 
1 a 25 de 215 itens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >> 

Dicas para pesquisa:

  • O sistema de busca não diferencia maiúsculas ou minúsculas
  • Termos irrelevantes são ignorados pelo sistema de busca
  • São recuperados por padrão apenas artigos contendo todos os termos de busca (ex.: AND é implícito)
  • Combine múltiplos termos com OR para encontrar artigos contendo um ou outro termo; ex.: educação OR pesquisa
  • Use parênteses para criar buscas mais complexas; ex.: arquivo ((revista OR conferência) NOT teses)
  • Use aspas duplas para recuperar o termo exato; ex.: "Acesso Livre à informação"
  • Exclua termos utilizando - ou NOT; ex.: online -políticas ou online NOT políticas
  • Use * como caracter coringa; ex.: soci* moralidade recuperará documentos contendo "sociedade" ou "sociológico"