Variação dos marcadores discursivos de base verbal nas línguas românicas

Autores

  • Claudia Andrea Rost Snichelotto CESUSC - Florianópolis - SC

DOI:

https://doi.org/10.5007/1984-8420.2008v9n2p41

Resumo

O propósito deste artigo é apresentar uma revisão bibliográfica dos Marcadores Discursivos (MDs) derivados de verbo de percepção visual na 2ª pessoa do imperativo em quatro línguas românicas a fim de explicitar similaridades e diferenças morfossintáticas e semântico-pragmáticas entre as abordagens. Verbos de percepção visual associados à P2 em enunciados de comando tendem a derivar MDs em diversas línguas, tais como “mira” e “¿ves?” em espanhol (cf. PONS BORDERIA, 1998a, 1998b; DOMINGUEZ; ALVAREZ, 2005), “regarde” e “vois-tu” em francês (cf., respectivamente, DOSTIE, 2004; VICENT; VOTRE; LAFOREST, 1993), “guarda” em italiano (cf. WALTEREIT, 2002) e “olha/vê” em português (cf. ROST, 2002, entre outros). Todavia, ainda que, em muitas línguas, existam MDs derivados de imperativo, ou seja, apresentem semelhança morfossintática, não compartilham necessariamente nas quatro línguas os mesmos contextos semântico-pragmáticos.

Biografia do Autor

Claudia Andrea Rost Snichelotto, CESUSC - Florianópolis - SC

Graduação em Letras Português pela PUC/RS (1993) e mestrado em Lingüística pela UFSC (2002). Atualmente é doutoranda em Lingüística da UFSC e professora dos cursos de Direito e Psicologia do CESUSC.

Mais informações: Currículo Lattes - CNPq.

Downloads

Publicado

2009-04-03

Edição

Seção

Artigos