Tradução de textos selecionados da obra de Bertha Pappenheim
DOI:
https://doi.org/10.5007/2176-8552.2020.e73270Resumo
Bertha Pappenheim ficou mais conhecida pelo seu codinome, Anna O. – o caso que abre a coleta?nea Estudos sobre a Histeria (1895), organizada por Josef Breuer e Sigmund Freud. Ela foi, contudo, muito mais do que um caso de histeria. No presente trabalho, apresento a traduc?a?o do alema?o para o portugue?s de dois textos que fazem parte da obra Sisyphus Arbeit. Reisebriefe aus den Jahren 1911 und 1912. [Trabalho de Si?sifo. Cartas de viagem dos anos 1911 e 1912], publicada pela primeira vez em 1912 e na qual Bertha Pappenheim discute a grave situac?a?o de vulnerabilidade das mulheres judias na Gali?cia e no Oriente Me?dio. Os textos selecionados foram: Die “Immoralita?t der Galizianerinnen” (A “imoralidade das mulheres da Gali?cia”) e Schutz der Frauen und Ma?dchen. Das Problem in allen Zeiten und La?ndern (Protec?a?o das mulheres e das meninas. Um problema pertinente a todos os tempos e todos os pai?ses).
Referências
DABHOIWALA, Faramerz. Lust und Freiheit: die Geschichte der ersten sexuellen Revolution. Stuttgart: Klett-Cotta, 2014.
FREUD, Sigmund; BREUERB, Josef. Estudos sobre a histeria (1893-1895). In: Freud, Sigmund; Breuer, Josef. Obras completas 2. Trad. Laura Barreto. São Paulo: Companhia das Letras, 1996. Universidade Federal de Santa Catarina - 1o Semestre de 2020
GLEISS, Friedrich. Jüdisches Leben in Segeberg vom 18. bis 20. Jahrhundert: gesammelte Aufsätze aus zwei Jahrzehnten mit über 100 Fotos und Dokumenten, 2002.
GUTTMAN, Melinda Given. “‘One must be ready for time and eternity’: The legacy of Bertha Pappenheim”. On The Issues, v. 5. n. 4, 1996.
HESS, Simone. Entkörperungen Suchbewegungen zur (Wieder-) Aneignung von Körperlichkeit: Eine biografische Analyse. Heidelberg: Springer-Verlag, 2015.
LORENTZ, Elizabeth. Let me continue to speak the Truth: Bertha Pappenheim as Author and Activist. Hebrew Union College Press, 2007.
MOUSEL KNOTTKnott, Suzuko. “Yoko Tawada und das «F-Word»: Intertextuelle und intermediale Prozesse des Romans Ein Gast im feministischen Diskurs”. Études Germaniques, v. 259, n. 3, p. 569-580, 2010.
PAPPENHEIM, Bertha. Sisyphus Arbeit. Reisebriefe aus den Jahren 1911 und 1912. Leipzig: Linder, 1924. 238 p.
PAVAN, Claudia Fernanda. As vozes que habitam a obra de Yoko Tawada: uma tradução comentada do “conto” Ein Gast. 2019, 111f. Dissertação (Mestrado em Letras), Programa de Pós-Graduação em Letras, Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2019.
Arquivos adicionais
Publicado
Edição
Seção
Licença
Os artigos e demais trabalhos publicados na outra travessia passam a ser propriedade da revista. Uma nova publicação do mesmo texto, de iniciativa de seu autor ou de terceiros, fica sujeita à expressa menção da precedência de sua publicação neste periódico, citando-se a edição e data dessa publicação.
Esta obra foi licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.