Apresentação

Línguas e multilinguismos em tempos de pandemia: acesso, justiça social, tradução, vulnerabilidade e construção de políticas linguísticas do cuidado

Autores

  • Cristine Gorski Severo Universidade Federal de Santa Catarina http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?metodo=apresentar&id=K4749606T9
  • Silvana Aguiar dos Santos
  • Ezra Alberto Chambal Nhampoca

DOI:

https://doi.org/10.5007/1984-8412.2021.e85566

Resumo

Este número especial versa sobre Línguas e multilinguismos em tempos de Pandemia: Acesso, justiça social, tradução, vulnerabilidade e construção de políticas linguísticas do cuidado. Em face do contexto da Pandemia do Covid-19, apresentamos uma série de artigos e discussões que pautam a dinâmica sociolinguística e as políticas e planejamentos linguísticos envolvendo as línguas no contexto de emergência sanitária e de luta – coletiva e individual – pela vida e sobrevivência. Algumas discussões presentes neste número especial foram embaladas pelo projeto “Rodas de Conversas Brasil-África” – uma parceria entre os grupos de pesquisa PoLiTicas (UFSC) e GELLBAA (UAM). Tratou-se de encontros virtuais abertos ao público que ocorreram no decorrer de 2020 e de 2021, em atenção às práticas de prevenção e proteção contra a COVID-19, envolvendo pesquisadores e estudantes do Brasil, Moçambique, Angola, Cabo Verde e Guine-Bissau.

 

Biografia do Autor

Cristine Gorski Severo, Universidade Federal de Santa Catarina http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?metodo=apresentar&id=K4749606T9

Tem graduação em Letras-Inglês/Literatura e em Psicologia pela Universidade Federal de Santa Catarina, mestrado e doutorado em Teoria e Análise Lingüística pela UFSC e pós-doutorado em Políticas Linguísticas pela Universidade da Pennsylvania. Tem interesse nas seguintes áreas: políticas linguísticas e estudos de variação e/ou mudança sob uma perspectiva discursiva. Tem pesquisado os temas: dimensões política e ética das políticas linguísticas em contextos coloniais e pós-coloniais de uso da língua portuguesa; Linguística colonial; o papel dos diálogos interculturais na (re)configuração dos sujeitos. Atualmente ocupa o cargo de professor adjunto III da Universidade Federal de Santa Catarina, é vinculada ao programa de pós-graduação da UFSC e atua como professora colaboradora no programa de pós graduação da Universidade Federal de São Carlos (UFSCar). Integra o GT da ANPOLL de Sociolinguística. Participa, como pesquisadora, do Núcleo de Estudos de Identidades e Relações Interétnicas/NUER-UFSC e do Projeto Variação Linguística na Região Sul do Brasil/Varsul-UFSC. Lidera desde 2009 o grupo de pesquisa Línguas,Identidades e Política

Silvana Aguiar dos Santos

Doutora em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), professora do Departamento de Língua de Sinais Brasileira (LSB/UFSC) e do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET/UFSC). Professora do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POET/UFC).

Ezra Alberto Chambal Nhampoca

É docente da Universidade Eduardo Mondlane/Moçambique, vinculada ao Departamento de Línguas/ Secção de Línguas Bantu. Coordena o grupo de pesquisa GELLBAA. Investigadora na Universidade Trás-os-Montes e Alto Douro/Portugal.

Downloads

Publicado

2021-12-29