"Ellos dicen muchas cosas mal porque tienen esa mezcla con la lengua alemana": voces de los profesores sobre la educación en contextos de lenguas de inmigración

Autores/as

  • Maristela Pereira Fritzen FURB - Blumenau
  • Jaqueline Ristau FURB - Blumenau

DOI:

https://doi.org/10.5007/1984-8412.2013v10n4p259

Resumen

En este artículo se pretende socializar los resultados parciales de un estudio de posicionamiento interpretativo que tuvo como objetivo investigar a los docentes que trabajan en la educación básica en relación con los contextos bi/multilingües de la región del Valle de Itajaí, Santa Catarina (Brasil). La investigación tuvo como principal instrumento entrevistas semiestructuradas. El análisis de los registros fue guiado por el sesgo teórico de la Lingüística Aplicada y los Estudios Culturales. Los registros indican que algunas de las profesoras entrevistadas demuestran reconocimiento del bilingüismo del grupo social en el que se encuentra la escuela. No obstante, se revela también en algunos testimonios el papel de la escuela de enseñar solamente la lengua mayoritaria del país, en detrimento de las lenguas de inmigración. Los datos también indican un conflicto de identidad vivido por el profesor como sujeto hablante de una lengua minoritaria y, al mismo tiempo, sujeto profesor. Este conflicto parece resonar las políticas de nacionalización de la educación, las cuales contribuyeron a la construcción y mantenimiento del mito de monolingüismo en Brasil.

Biografía del autor/a

Maristela Pereira Fritzen, FURB - Blumenau

x

Jaqueline Ristau, FURB - Blumenau

Publicado

2013-12-20