Préstamos léxicos en catálogos sobre automóviles en Brasil: una contribución desde los estudios descriptivos de la traducción para la comprensión del fenómeno

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.5007/1984-8412.2016v13n2p1208

Resumen

Los materiales de divulgación de productos difundidos en Brasil recurren con frecuencia al uso de préstamos léxicos. Los estudios disponibles sobre este fenómeno en general privilegian solo uno de los sistemas lingüísticos, subestimando la importancia del pasaje de un sistema a otro, a través de la traducción. Por medio de métodos oriundos de los Estudios Descriptivos de la Traducción, analizamos la posición sistémica de los catálogos de la empresa Peugeot e identificamos patrones en la utilización de los préstamos lexicales encontrados en el material divulgado en Brasil. Verificamos que la selección de los modelos textuales traducidos es más determinante que el origen lingüístico de los préstamos para explicar su presencia en los catálogos brasileños. Esos resultados renuevan de manera significante las explicaciones clásicas al respecto de los préstamos léxicos y permiten identificar el papel primordial de las empresas multinacionales (inclusive empresas no anglo-sajonas) como agentes de importación de elementos léxicos extranjeros en el sistema lingüístico brasileño.

Biografía del autor/a

Jean-François Brunelière, Universidade Federal de Santa Catarina

Doutorando no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina

Publicado

2016-07-03

Número

Sección

Artículo