Redefine and Resist: The Slut Walk and the Appropriation of the Oppressive Denomination
DOI:
https://doi.org/10.1590/1806-9584-2019v27n248405Abstract
This work, based on Critical Sociolinguistics and on Dialogical Theory of Discourse, analyses
the resignification of the oppressor adjective proposed by the Slut Walk movement. Thus, firstly, it is discussed two polemic themes to Sociolinguistics: the right to name and the voluntary resignification. Then, it is verified some aspects of the feminist language, as the valorisation of the use of feminists’ forms and the jargon whilst an exclusion tool. Finally, it is analysed the argumentation of the organizers of the Walk about the conscious appropriation of the oppressor adjective usage (of the term “slut”). It is observed that such adjective, when used by the participants of the Walk, is empty of its original etymologic meanings whilst a racist Brazilian vocabulary (to designate enslaved people) and classist (to designate prostitutes), although it tries to resignificate its macho meaning, related to the promiscuity of the woman.
Downloads
References
ALENCAR, José de. Verso e Reverso. Comédia em dois atos. Rio de Janeiro: B. L. Garnier Editor, 1864.
ASSIS, Joaquim Maria Machado de. Memorial de Aires. São Paulo: Martin Claret, 2003.
BAKHTIN, Mikhail. (V. N. Volochínov) Marxismo e filosofia da linguagem: problemas fundamentaisdo método sociológico da linguagem. Prefácio Roman Jakobson; Apresentação Marina Yagello. Tradução de Michel Lahud e Yara Frateschi. 14ª edição. São Paulo: Hucitec, 2010.
______. Os gêneros do discurso. Organização, tradução e notas de Paulo Bezerra; Notas da edição russa de Serguei Botcharov. São Paulo: Editora 34, 2016.
BEAUVOIR, Simone de. O Segundo Sexo: Fatos e mitos. Tradução Sérgio Milliet. São Paulo: Difusão Européia do livro, 1970.
BLUTEAU, Rafael. Vocabulario Portuguez e latino (Volume 08: Letras T-Z). Lisboa:Officina de Pascoal da Sylva, Impressor de Sua Magestade, 1721. Disponível em: https://digital.bbm.usp.br/handle/bbm/5441. Acessado em 12 dez. 2016.
BOURDIEU, Pierre. A dominação masculina. Tradução Maria Helena Kühner. Rio de
Janeiro: Bertrand Brasil, 2011.
BRASIL. Decreto-Lei nº 3.688, de 3 de Outubro de 1941. Lei das Contravenções Penais. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/Decreto-Lei/Del3688.htm. Acessado em 3 dez. 2016.
CALVET, Louis-Jean. Linguistique et colonialisme: petit traité de glottophagie. Paris: Payot, 1974.
CAMARA JÚNIOR, Joaquim Mattoso. Estrutura da língua portuguesa. 42ª edição. Petrópolis: Vozes, 2009.
CARBONI, Florence; MAESTRI, Mário. A Linguagem Escravizada. Língua, história, poder e luta de classes. 3ª edição. São Paulo: Expressão Popular, 2012.
CARRASCO, Carmen; PETIT, Mercedes. Mulheres Trabalhadoras e Marxismo. São Paulo: Sundermann, 2012.
DINIZ, Debora. Carta de uma orientadora: o primeiro projeto de pesquisa. Brasília: Letras Livres, 2012.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo Dicionário da Língua Portuguesa. 2ª edição. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986.
FIGUEIREDO, Candido de. Novo diccionário da língua portuguesa. Lisboa [Portugal]: Liv. Clássica Ed., 1913.
GNERRE, Maurizio. Linguagem, Escrita e Poder. São Paulo: Martins Fontes, 1987.
LOPES, Adriana Carvalho. Funk-se quem quiser no batidão negro da cidade carioca. Campinas, SP : [s.n.], 2010.
MARX, Karl; ENGELS, Friedrich. Manifesto do Partido Comunista. 6ª ed. Petrópolis: Vozes, 1996.
REED, Evelyn. Sexo Contra Sexo ou Classe Contra Classe. São Paulo: Editora Instituto José Luís e Rosa Sundermann, 2008.
SPIVAK, Chakravorty. Gayatri. Pode o subalterno falar?. Tradução Sandra Regina Goulart
Almeida, Marcos Pereira Feitosa, André Pereira Feitosa. Belo Horizonte: Editora
UFMG, 2010.
VALLE, Gabriel. Dicionário latim-português. São Paulo: Thompson, 2004.
YAGUELLO, Marina. Les mots et les femmes: essai d'approche socio-linguistique de la condition féminine. Paris: Payot, 1978.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Revista Estudos Feministas is under the Creative Commons International 4.0 Attribution License (CC BY 4.0), that allows sharing the work with recognition of authorship and initial publication in this journal.
The license allows:
Sharing (copying and redistributing the material in any support or format) and/or adapting (remixing, transforming, and creating from the material) for any purpose, even if commercial.
The licensor cannot revoke these rights provided the terms of the license are respected. The terms are the following:
Attribution – you should give the appropriate credit, provide a link to the license and indicate if changes were made. This can be done in several ways without suggesting that the licensor has approved of the use.
Without additional restrictions – You cannot apply legal terms or technological measures that prevent others from doing something allowed by the license.