Tradução e interpretação: uma perspectiva hermenêutica

Autores

  • Carolina Paganine UFSC

DOI:

https://doi.org/10.5007/%25x

Resumo

Dada a relevância da interpretação no ato de traduzir, a Hermenêutica, como campo de conhecimento que investiga os meandros da interpretação, abre caminhos para refletir a fidelidade na tradução e a impossibilidade dessa tarefa. De acordo com Hans-Georg Gadamer, a tradução, como qualquer atividade de compreensão humana, acontece por meio de uma interpretação. Esta é fundamentada no diálogo entre texto e tradutor que se deixa guiar pelas perguntas, ou temas, que a obra coloca. Tal abordagem relativiza a dicotomia entre forma e conteúdo, na qual a fidelidade baseia-se, por considerar a obra literária como um todo único, que surge na continuidade e na partilha de nosso conhecimento. Além disso, a hermenêutica, ao apontar para a íntima relação entre interpretação e compreensão, estabelece a atividade tradutória não só como possível, mas também criativa.

Biografia do Autor

Carolina Paganine, UFSC

Mestranda em Estudos da Tradução, tradução literária, literatura inglesa

Downloads

Publicado

2006-01-01

Edição

Seção

Teoria, história e crítica da tradução