A analítica bermaniana aplicada a uma tradução de Macbet

Autores/as

  • Wanessa Gonçalves Silva UFSC

DOI:

https://doi.org/10.5007/%25x

Resumen

Com o crescimento dos Estudos da Tradução, torna-se cada vez mais desejável a formação de uma crítica de traduções que não aponte apenas erros e inadequações, mas que considere os fatores implícitos existentes em cada tradução e em seu processo de elaboração. Tendo em vista esse cenário e objetivando auxiliar na constituição de uma crítica mais consciente, Antoine Berman nos propõe um método de análise mais atento às implicações do ato tradutório. Apoiando-se nas reflexões desse estudioso, o presente artigo traz em suas páginas uma análise crítica de uma tradução de Macbeth, de William Shakespeare, escrita por Barbara Heliodora.

Biografía del autor/a

Wanessa Gonçalves Silva, UFSC

possui graduação em Letras Bacharelado Tradutor Intérprete pela Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (2003). Participou da comissão editorial da revista eletrônica Scientia Traductionis e possui Mestrado em Estudos da Tradução, pela Universidade Federal de Santa Catarina (2006). Trabalha com traduções de textos literários, do inglês ao português, e atua como professora de língua inglesa.

Mais informações: Currículo Lattes - CNPq.

Publicado

2006-01-01

Número

Sección

Teoria, história e crítica da tradução