Donaldo Schüler em torno à tradução e o Finnegans Wake
DOI:
https://doi.org/10.5007/1980-4237.2010n8p313Resumo
O depoimento a seguir foi concedido por Donaldo Schüler a Marie-Hélène Torres e Mauri Furlan, em 2004, de maneira informal, em seu hotel, durante o IV Encontro Nacional e III Encontro Internacional de Tradutores, em Fortaleza, CE, promovido pela ABRAPT. A conversação foi primeiramente gravada e posteriormente transcrita, admitindo-se então somente pequenas alterações necessárias à apresentação da textualização escrita. Inicialmente, este depoimento fazia parte de um projeto - não realizado - de publicação de relatos de tradutores. Durante a organização deste número temático da revista Scientia Traductionis, tivemos a oportunidade de recuperá-lo e apresentá-lo em um contexto talvez ainda mais propício.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Os Direitos Autorais para trabalhos publicados neste periódico são do periódico. Scientia Tradutionis não se responsabiliza pelos conceitos, idéias e opiniões emitidas pelos autores desses trabalhos.
Scientia Traductionis is licensed under a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.