Algumas reflexões sobre a tradução à letra segundo Berman
DOI:
https://doi.org/10.5007/1980-4237.2011n9p152Resumo
O presente artigo pretende reflexionar sobre uma proposta tradutológica de Antoine Berman, que visa visibilizar a tradução – contra uma tendência muito presente na edição contemporânea em sentido contrário –, evidenciar o estrangeiro que há no texto traduzido.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Os Direitos Autorais para trabalhos publicados neste periódico são do periódico. Scientia Tradutionis não se responsabiliza pelos conceitos, idéias e opiniões emitidas pelos autores desses trabalhos.
Scientia Traductionis is licensed under a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.