Algumas reflexões sobre a tradução à letra segundo Berman

Pere Comellas

Resumo


http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2011n9p152

O presente artigo pretende reflexionar sobre uma proposta tradutológica de Antoine Berman, que visa visibilizar a tradução – contra uma tendência muito presente na edição contemporânea em sentido contrário –, evidenciar o estrangeiro que há no texto traduzido.


Palavras-chave


Teoria da tradução; História da tradução; Literatura traduzida; Antoine Berman

Texto completo:

PDF/A


DOI: http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2011n9p152

Sci. Trad., © 2005, UFSC, Florianópolis, SC, Brasil, eISSN 1980-4237

Creative Commons License
Scientia Traductionis is licensed under a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.