“I am a far-fetcher by constitution:” Conversation with Fritz Senn

Autores

  • Erika Mihálycsa Babes-Bolyai University, Romania
  • Jolanta Wawrzycka Radford University
  • Fritz Senn

DOI:

https://doi.org/10.5007/1980-4237.2012n12p205

Palavras-chave:

James Joyce, Fritz Senn, Translation, Reading-cum-understanding

Resumo

Fritz Senn is a world-renowned James Joyce scholar and the heart and soul of the Zurich James Joyce Foundation, a research centre celebrated among Joyceans for its rich holdings and ar-chives, and for hosting a variety of cultural and scholarly events that include the annual weeklong August Workshops. In August 2011, we attended the work-shop on punctuation; our additional goal after the workshop was over was to sit down for a conversation with Fritz Senn. We ended up with well over two hours of recordings and, after transcribing and editing the audio, we are proudly pre-senting our interview to the reader.

Biografia do Autor

Erika Mihálycsa, Babes-Bolyai University, Romania

"Erika Mihálycsa is Assistant Professor at the Department of English,
Babes-Bolyai University in Cluj, Romania. Her teaching and research interest
centre on modern and postmodernist British and Irish literature;
poststructuralist literary theories; translation studies; and contemporary art
theory. Her work has appeared in JJQ and in literary journals in Romania.
She is also translator of Anglo-Irish literature into Romanian, including
works of Flann O’Brien, John Banville, Julian Barnes, Partick McCabe,
Jeanette Winterson, Emma Donoghue, and Ted Hughes."

Downloads

Publicado

2013-02-08

Edição

Seção

Entrevista / Interview