La primera traducció de l’Ulisses a Espanya / A primeira tradução de Ulisses na Espanha

Teresa Iribarren i Donadeu

Resumo


HTTP://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2012n12p342

Até 2006, toda a bibliografia sobre a recepção de James Joyce na Espanha mencionava a existência de apenas quatro traduções completas de Ulisses de James Joyce publicadas na Espanha: três em castelhano e uma em catalão. Porém o professor Alberto Lázaro descobriu em 2006 a existência de uma tradução completa, em catalão, do célebre romance de Joyce, assinada por Joan Francesco Vidal Jové. O mecanoscrito passou pela censura em 1996; por tanto, trata-se da primeira tradução realizada no Estado Espanhol. Embora a tradução tenha recebido o visto para ser editada, o mecanoscrito permaneceu esquecido durante muitos anos no Archivo General de la Administración. No artigo, estuda-se o processo de tradução, as vicissitudes do tradutor e dos exemplares da tradução e, finalmente, faz-se um breve comentário sobre a singularidade e o valor da versão de Joan Francesco Vidal Jové.

-

RESUM

Fins al 2006, tota la bibliografia sobre la recepció de James Joyce a Espanya consignava que només existien quatre traduccions completes de l’Ulisses de James Joyce publicades a Espanya: tres en castellà i una en català. Però el professor Alberto Lázaro va descobrir el 2006 l’existència d’una traducció com-pleta, en català, de la cèlebre novel·la de Joyce, signada per Joan Francesc Vidal Jové. El mecanoscrit havia estat presentat per passar censura el 1966; per tant, es tracta de la primera traducció realitzada a l’Estat Espanyol. Per bé que la traducció va rebre el vistiplau per ser editada, el mecanoscrit va restar oblidat durant molts anys a l’Archivo General de la Adminis-tración. En l’article s’estudia el procés de traducció, les vicissituds del traductor i dels exemplars de la traducció i, finalment, es fa un breu comentari sobre la singula-ritat i la vàlua de la versió de Joan Francesc Vidal Jové.

Paraules clau: James Joyce; Joan Francesc Vidal Jové; Traducció a Espanya; Ulisses.


Palavras-chave


James Joyce; Joan Francesc Vidal Jové; Tradução na Espanha; Ulisses.

Texto completo:

PDF/A


DOI: https://doi.org/10.5007/1980-4237.2012n12p342

Sci. Trad., © 2005, UFSC, Florianópolis, SC, Brasil, eISSN 1980-4237

Creative Commons License
Scientia Traductionis is licensed under a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.