A Chat with Neil Besner

Autores

  • Neil Besner UFSC
  • Alinne Balduino Fernandes Universidade de São Paulo
  • Maria Lúcia Vasconcellos Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.5007/1980-4237.2014n15p417

Resumo

Based at the University of Winnipeg, Canada, Dr. Neil Besner is a specialist in Canadian Literature who has also worked occasionally with translation. Besides his native English, he is a fluent speaker of Portuguese, French and Spanish. Besner was born in Montreal, Canada, and spent part of his childhood in Rio de Janeiro, where he developed a taste for the Portuguese language and deep fondness for Brazilian culture. He has also spent a few years in the US, and then returned to Canada, where he graduated in English at McGill University, Montreal, in 1972, followed by his MA in American Literature at the University of Regina, Saskatchewan, in 1974. Besner completed his PhD in Canadian literature at the University of British Columbia in 1983.

Biografia do Autor

Neil Besner, UFSC

Dr. Neil Besner is a specialist in Canadian Literature who has also worked occasionally with translation. Besides his native English, he is a fluent speaker of Portuguese, French and Spanish. Besner was born in Montreal, Canada, and spent part of his childhood in Rio de Janeiro, where he developed a taste for the Portuguese language and deep fondness for Brazilian culture. He has also spent a few years in the US, and then returned to Canada, where he graduated in English at McGill University, Montreal, in 1972, followed by his MA in American Literature at the University of Regina, Saskatchewan, in 1974. Besner completed his PhD in Canadian literature at the University of British Columbia in 1983.

Alinne Balduino Fernandes, Universidade de São Paulo

Trabalha com teatro irlandês escrito por mulheres, os processos interpretativos da tradução do texto teatral e estuda a tradução como um encontro intercultural. Suas principais áreas de interesse são tradução, dramaturgia, hermenêutica, teatro irlandês, teatro brasileiro e performance. Alinne Fernandes é Bacharel em Letras - Inglês e Literaturas Correspondentes (2005) pela UFSC, Mestre em Tradução e Linguística Aplicada (2009) pelo PPGI, também da UFSC, e PhD em Tradução e Teatro (2012) pela Queens University Belfast.

Maria Lúcia Vasconcellos, Universidade Federal de Santa Catarina

Maria Lúcia Vasconcellos é Professora Associada da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), com atuação nos Programas de Pós-Graduação PGET (Pós-Graduação em Estudos da Tradução) e PGI (Pós-Graduação Inglês). Seus interesses de pesquisa concentram-se em: (i) Análise Textual e Tradução dimensão explorada na interface entre Estudos da Tradução e Lingüística Sistêmico-Funcional (LSF), com o apoio de metodologias de corpus; (ii) Mapeamentos do campo disciplinar Estudos da Tradução, incluindo-se aqui a gradual inserção de Tradução e Interpretação de Línguas de Sinal TILS no cenário da pós-graduação brasileira; (iii) Formação de tradutores. Nessas áreas, tem ministrado cursos e orientado pesquisa no nível de graduação e de pós-graduação, oferecido palestras, workshops e publicado, no contexto nacional e internacional. 

Publicado

2014-12-20