Entrevista com Yao Feng

Autores

  • Yao Feng Universidade de Macau
  • Raquel Abi-Sâmara Universidade de Macau

DOI:

https://doi.org/10.5007/%25x

Palavras-chave:

Tradução de poesia, Poesia Chinesa

Resumo

Yao Jingming é professor associado no Departamento de Português da Universidade de Macau (UM), onde atua sobretudo no Mestrado em Estudos da Tradução (chinês-português). Começou a traduzir literatura de expressão portuguesa na década de 1980, logo após concluir a graduação em Língua Portuguesa no Instituto de Línguas Estrangeiras de Pequim, atual Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim. Yao Jingming assina seus trabalhos poéticos e criativos, e parte de seus ensaios e artigos acadêmicos, com o pseudônimo Yao Feng. Seu livro mais recente de poemas traduzidos foi lançado em 2012, com o título 白色上的白色 (Branco no Branco, de Eugénio de Andrade, Editora Livros do Meio, Macau).

Biografia do Autor

Yao Feng, Universidade de Macau

Yao Jingming é professor associado no Departamento de Português da Universidade de Macau (UM), onde atua sobretudo no Mestrado em Estudos da Tradução (chinês-português). Começou a traduzir literatura de expressão portuguesa na década de 1980, logo após concluir a graduação em Língua Portuguesa no Instituto de Línguas Estrangeiras de Pequim, atual Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim. Yao Jingming assina seus trabalhos poéticos e criativos, e parte de seus ensaios e artigos acadêmicos, com o pseudônimo Yao Feng. Seu livro mais recente de poemas traduzidos foi lançado em 2012, com o título 白色上的白色 (Branco no Branco, de Eugénio de Andrade, Editora Livros do Meio, Macau).

Raquel Abi-Sâmara, Universidade de Macau

Possui graduação em Comunicação Social Jornalismo pela Faculdade de Comunicação e Turismo Hélio Alonso (1989), mestrado em Letras pela Universidade do Estado do Rio de Janeiro (1998) e doutorado em Letras pela Universidade do Estado do Rio de Janeiro (2004). Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas, atuando principalmente nos seguintes temas: Paul Celan, tradução de poesia, teoria da tradução, teoria da literatura, diálogo poesia/filosofia e literatura de testemunho.

Downloads

Publicado

2013-08-02

Edição

Seção

Dossiê: Tradução & Poesia Chinesa (Org. Raquel Abi-Sâmara)