Metamorfoses, poema de Gertrud Kolmar: uma tradução comentada

Autores

  • Marcus Tulius Franco Morais Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.5007/%25x

Palavras-chave:

Gertrud Kolmar, Verwandlungen, Tradução de poesia.

Resumo

A partir da tradução do poema Verwandlungen, de Gertrud Kolmar, “Metamorfoses”, procuro evidenciar algumas escolhas de tradução e trazer à luz uma das poetisas de expressão alemã mais profícuas do século XX europeu.

ABSTRACT

Following the translation of the poem Verwandlungen, by Gertrud Kolmar, “Metamorfoses”, I discuss some of my translation choices and bring to fore one of the most prolific female poets of German expression of the 20th century.

Keywords: Gertrud Kolmar; Verwandlungen; Poetry translation.

Biografia do Autor

Marcus Tulius Franco Morais, Universidade Federal de Santa Catarina

Mestre em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina (2013). Durante o mestrado foi bolsista de ensino no Curso Extracurricular de Alemão da UFSC. Possui graduação em Arquitetura e Urbanismo pela Universidade de Brasília (1982). É doutorando também em Estudos da Tradução, na Universidade Federal de Santa Catarina. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Literatura alemã, atuando principalmente nos seguintes temas: Tradução, Expressionismo, Literatura alemã, Johann Peter Hebel, Frank Wedekind, Joseph Roth, Hans Henny Jahnn, Selma Meerbaum-Eisinger, Gertrud Kolmar.

Downloads

Publicado

2013-08-02

Edição

Seção

Outros Textos / Other Texts