Metamorfoses, poema de Gertrud Kolmar: uma tradução comentada
DOI:
https://doi.org/10.5007/%25xResumo
A partir da tradução do poema Verwandlungen, de Gertrud Kolmar, “Metamorfoses”, procuro evidenciar algumas escolhas de tradução e trazer à luz uma das poetisas de expressão alemã mais profícuas do século XX europeu.
ABSTRACT
Following the translation of the poem Verwandlungen, by Gertrud Kolmar, “Metamorfoses”, I discuss some of my translation choices and bring to fore one of the most prolific female poets of German expression of the 20th century.
Keywords: Gertrud Kolmar; Verwandlungen; Poetry translation.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Os Direitos Autorais para trabalhos publicados neste periódico são do periódico. Scientia Tradutionis não se responsabiliza pelos conceitos, idéias e opiniões emitidas pelos autores desses trabalhos.
Scientia Traductionis is licensed under a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.