Sobre a importância das relações entre direito e tradução: uma proposta de pesquisa

Autores

  • Márcio Schiefler Fontes

DOI:

https://doi.org/10.5007/%25x

Resumo

Este artigo tem como escopo apresentar uma proposta de trabalho que venha a contribuir para a pesquisa sobre as relações entre direito e tradução, relações que podem ser basicamente divididas em três planos: o teórico-doutrinário, o da tradução jurídica propriamente dita e o técnico- jurídico. Nesse contexto, o último desses planos (técnico-jurídico) – que engloba a história jurídica da tradução no Brasil, a tradução no ordenamento jurídico brasileiro, a tradução juramentada no Brasil e os direitos autorais do tradutor à luz do direito brasileiro – é o que aparece mais carente de pesquisa, embora seja o mais afeto à atividade diária do tradutor.

Biografia do Autor

Márcio Schiefler Fontes

Bacharel em Direito pela Universidade Federal de Santa Catarina (2003), egresso da Escola Superior da Magistratura do Estado de Santa Catarina (2003). Especialista em Direito Processual Civil pela Universidade Federal de Santa Catarina (2005) e Especialista em Direito Tributário pela Fundação Getúlio Vargas (2007). Mestre em Estudos da Tradução pelo Centro de Comunicação e Expressão da Universidade Federal de Santa Catarina (2008). Foi assessor do Tribunal de Justiça de Santa Catarina, nomeado Terceiro Secretário da Carreira Diplomática e Professor Colaborador de Direito Processual Penal na Universidade do Vale do Itajaí. É Juiz de Direito em Santa Catarina.

Downloads

Publicado

2007-01-01

Edição

Seção

Artigos