Do arcade ao texto: arquivologia digital afetiva e o percurso tradutório de Lucky Wander Boy
DOI :
https://doi.org/10.5007/1807-9288.2025.e106789Mots-clés :
Literatura contemporânea, Videogames, Jogos eletrônicos, Tradução, IntermidialidadeRésumé
O trabalho investiga interseções entre jogos eletrônicos e literatura a partir de propostas de tradução para excertos do romance Lucky Wander Boy (2003), de D. B. Weiss, obra ainda inédita em língua portuguesa. O romance narra a fixação de seu protagonista em estabelecer um catálogo de obras pioneiras da indústria de jogos, exigindo do leitor – e, por extensão, do tradutor – familiaridade com linguagens híbridas que mesclam afetos pessoais, jargões tecnológicos e camadas de referências aos video games da década de 1980. Partindo do fato de que o texto incorpora referências à cultura digital e ao universo dos jogos, propõe-se uma reflexão, mediada aqui por meio da tradução comentada em tabelas contrastivas, acerca dos desafios impostos quando essas terminologias são transpostas a um contexto literário. Para ilustrar tais desafios, o livro é aqui apresentado a partir das entradas desse catálogo ficcional dedicadas a Microsurgeon (1982), Donkey Kong (1981) e Pac-Man (1980), jogos que funcionam como eixos simbólicos na obra, destacando estratégias para preservar ambiguidades e camadas de significado vinculadas à cultura digital. O estudo sugere que obras como a de Weiss demandam um diálogo interdisciplinar, no qual as humanidades digitais, teoria da literatura e estudos da tradução cooperam para equilibrar tensões entre precisão técnica e expressividade literária.
Références
ADEODATO JUNIOR, Jorge; GÉMES, Márton Tamás. Notas sobre tradução e intermedialidade: ‘Rock, Star, North’, de Calum Rodger, para o português brasileiro. Revista Cientí¬fica/FAP, Curitiba, v. 31, n. 2, 2024. Disponível em: https://periodicos.unespar.edu.br/revistacientifica/article/view/9614. Acesso em: 1 jul. 2025.
BRITTO, Paulo Henriques. A tradução literária. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2017.
DONKEY KONG. California: Nintendo of America, 1981.
GUINS, Rainford. Game after: a cultural study of video games afterlife. Massachusetts: The MIT Press, 2014.
HAIGH, Matthew., KENT, Aaron. (eds). Hit Points: an anthology of video game poetry. Talgarreg: Broken Sleep Books, 2021.
HIGGINS, Dick; HIGGINS, Hannah. Intermedia. Leonardo, v 34 n 1, February 2001. pp. 49-54.
JUUL, Jesper. Handmade Pixels: independent video games and the quest for authenticity. Cambridge: The MIT Press, 2019.
KNIGHT, James. Rites and passages. Norwich: Salò Press, 2021.
LOWOOD, Henry; GUINS, Rainford (eds). Debugging game history: a critical lexicon. Massachusetts: The MIT Press, 2016.
MELO, Pedro Souza. Literatura eletrônica e jogos digitais literários: um estudo sobre o visual novel. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Pernambuco. Recife, 2021.
MICROSURGEON. Texas: Imagic, 1982.
MÜLLER, Jürgen E. Intermidialidade revisitada: algumas reflexões sobre os princípios básicos desse conceito. Trad. Ana Stegh Camati e Brunilda Reichmann IN DINIZ, Thaïs Flores Nogueira; VIEIRA, André Soares (orgs.). Intermidialidade e Estudos Interartes: desafios da arte contemporânea. v. 2. Belo Horizonte: Rona Editora; FALE/UFMG, 2012.
PAC-MAN. California: Namco-America, 1980.
PRESSMAN, Jessica. Reorienting ourselves toward the material: Between Page and Screen as case study. Comparative Literature, n. 70, v. 3. September, 2018.
QUEIROZ, Malthus de Oliveira. Narrativa e tecnologias da cultura: questões da materialidade narrativa em Gone Home. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal de Pernambuco. Recife, 2020.
REYNOLDS, Simon. Retromania: pop culture's addiction to its own past. London: Faber and Faber, 2011.
WEISS, D. B. Lucky Wander Boy. New York: Plume, 2003. Disponível em: https://archive.org/details/luckywanderboy0000weis. Acesso em: 30 de abril de 2025.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Jorge Adeodato Junior, Márton Gémes, Ana Laura Lopes 2025

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Les auteurs publiant dans Texto digital donnent leur accord aux dispositions suivantes :
1. Ils conservent les droits d'auteur pour les publications ultérieures, tout en accordant à Texto digital les droits pour la première publication selon les termes de la Licence Creative Commons - Attribution 4.0 international.
2. La Licence Creative Commons - Attribution 4.0 international permet de copier et de redistribuer le matériel sur tout support ou format, ainsi que faire des adaptations, pour toute finalité.
3. Il est autorisé aux auteurs d’assumer d’autres engagements visant à la distribution de la version du document publié par Texto digital dans d’autres plate-formes, tels un répositoire institutionnel ou même un livre collectif, pourvu qu’on y fasse informer explicitement les références de la publication originale dans notre revue.
