L'oeuvre ouverte de Tomi Ungerer: traductions palimpsestes et transferts interculturels
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n1p92Resumen
Tomi Ungerer, author and illustrator of works for children, born in France, Strasbourg, in 1931, speaks three languages: French, English, German, and the Alsatian dialect. Therefore, his idiosyncratic linguistic fluency gives him an opportunity to supervise the translation of his pieces. Written primarily in English, his works are also provided – with his supervision – both in French and German. Many excerpts of these texts manifest how effectively Ungerer plays with all the languages he is acquainted with, as he creates expressions, puns, and sounds emerging from his subversive mind. If his concoction of these translations and retranslations are taken into consideration, it would be plausible to affirm that Ungerer has been setting forth a living and open work – a real linguistic palimpsest. This study focuses first on the Alsatian aspects present in Ungerer’s work, whose childhood has been spent in Alsace. Afterwards, the focus shall be directed to two of his works – Les Trois Brigands and Otto – which have been retranslated; and, finally, the expressions which have been revised by the author, present in Amis-Amies are reflected upon.
Citas
BIBLIOGRAPHIE
Corpus
Ungerer, Tomi. The Party. New York: Grosmann Publishers, Paragraphic Books, 1966
Ungerer, Tomi. Far Out Isn’t Far Enough. Londres: Methuen, 1984
Ungerer, Tomi. Les Trois Brigands. Ecole des Loisirs, 1968
Ungerer, Tomi. Otto. Ecole des Loisirs, 1999
Ungerer, Tomi. A la guerre comme à la guerre, dessins et souvenirs d’enfance. Strasbourg : Edition de la Nuée Bleue/DNA, 1991
Ungerer, Tomi. Amis-amies. Ecole des Loisirs, 2007
Bibliogaphie critique
Benert, Britta; Hélot, Christine. « Tomi Ungerer, Homo viator, trois langues et quatre récits pour penser la notion d’identité.» Romanistik und Gesellschaft, Grenzgänge, 14 (2007), H. 27, S. 167-168.
Bonnefoy, Yves. L’Autre langue à portée de voix : essai sur la traduction de la poésie. Paris, Seuil : Librairie du XX Ième siècle, 2013.
Busnel, François; Ungerer, Tomi. Émission radiophonique: « Le grand entretien » animée par François Busnel. France Inter, 04/12/2013, 17 h, invité: Tomi Ungerer.
Cyrulnik, Boris ; Seron, Claude. La Résilience ou Comment renaître de sa souffrance. Fabert, coll., Penser le monde de l'enfant, Paris, 2004
Ecco, Umberto. L'œuvre ouverte. Seuil : Points, 1965.
Finck, Adrien. La Stratégie du lierre: essai sur l'identité alsacienne. Le Drapier : Strasbourg, 1994
Finck, Adrien ; Philipp, Marthe. .L'allemand en Alsace / Die Deutsche Sprache im Elsass. Actes du colloque de Strasbourg des 28-30 novembre 1985, Presses Universitaires de Strasbourg, 1988.
Genette, Gérard. Palimpsestes. Editions du Seuil, 1982
Patrick Hearn, Michael. « S’attendre à l’inattendu avec Tomi Ungerer et ses livres pour enfants.» Actes du colloque Tomi Ungerer. Les années new-yorkaises, Strasbourg : Edition Association T.C/70 Ans de Tomi Ungerer/Musées de Strasbourg, 2002, 10 – 35.
Schneider, Anne. «Écarts de traduction et interculturalité: Otto de Tomi Ungerer, versions anglaise, allemande et française”. Virginie Douglas, État des lieux de la traduction pour la jeunesse, PURH, 2015.
Vigée, Claude. Un panier de houblon. Tome 1 et 2, JC Lattès, 1994 et 1995
Walter, Jean-Claude. « Notes sur la poétique de Arp ». Jean Hans Arp, Saisons d'Alsace, n°93 (sept.1986), 85
Willer, Thérèse. Tomi Ungerer. Les années canadiennes: Here Today, Gone Tomorrow. Catalogue d’exposition Musée Tomi Ungerer, Strasbourg : Editions Les Musées de la Ville de Strasbourg, 2010
Willer, Thérèse. Tomi Ungerer. Graphic Art. Paris : Editions du Rocher, 2011
Weckmann, André. Les Nuits de Fastov. Colmar : Alsatia, 1968
Weckmann, André. Fonse ou l'éducation alsacienne. Paris : Oswald, 1975.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Declaración de Derecho de Autor
Los autores conservan sus derechos de autor y conceden a la revista el derecho a la primera publicación bajo la Licencia Creative Commons Attribution, que permite que se comparta el trabajo reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista.
Los autores están autorizados a asumir contratos adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (por ej.: publicar en un repositorio institucional o como capítulo de libro, reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista).
















































