L'oeuvre ouverte de Tomi Ungerer : traductions palimpsestes et transferts interculturels

Autores

  • Anne Schneider Conservatrice du Musée Tomi Ungerer
  • Thérèse Willer Conservatrice du Musée Tomi Ungerer

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n1p92

Resumo

Tomi Ungerer, auteur et illustrateur pour enfants, né en France, à Strasbourg, en 1931 parle trois langues : le français, l'anglais, l'allemand, mais également le dialecte alsacien. Cette position linguistique particulière l'amène à superviser les traductions de ses albums. D'abord écrits en anglais, ses albums sont traduits en français et en allemand. De nombreux exemples montrent comment Tomi Ungerer joue avec les trois langues qu'il connaît bien, comment il crée des expressions, des jeux de mots, des sonorités qui proviennent de son imaginaire subversif. Au gré des traductions et retraductions, Tomi Ungerer rend son œuvre vivante, ouverte, créant un véritable palimpseste linguistique. Nous étudierons d'abord l'alsacianité dont fait preuve Tomi Ungerer, qui a passé son enfance en Alsace, puis nous parlerons des albums Les Trois Brigands et Otto qui ont été retraduits, enfin nous prendrons l'exemple de l'album Amis-Amies dont certaines expressions savoureuses ont été revues par l'auteur.

Biografia do Autor

Anne Schneider, Conservatrice du Musée Tomi Ungerer

Agrégée de Lettres Modernes. Maître de conférences en langue et littérature françaises à l’Université de Caen et à l'ESPE (Ecole Supérieure du Professorat et de l'Education) depuis 2010. Spécialiste de littérature de jeunesse. Elle a enseigné pendant dix ans de la maternelle au lycée, puis comme agrégée de Lettres à l’IUFM de Strasbourg de 2001 à 2010. Elle est Vice-Présidente de l’Institut International Charles Perrault, à Eaubonne, centre de recherches en littérature de jeunesse.  Eaubonne, France. E-mail: anne.schneider@unicaen.fr

Thérèse Willer, Conservatrice du Musée Tomi Ungerer

Après des études de lettres classiques, d’archéologie et d’histoire de l’art à l’Université de Strasbourg. Docteur en histoire de l’art à l’Université de Strasbourg. Conservatrice en chef du patrimoine. Directrice du Musée Tomi Ungerer-Centre international de l’Illustration. Strasbourg, France. E-mail :  therese.willer@strasbourg.eu

Referências

BIBLIOGRAPHIE

Corpus

Ungerer, Tomi. The Party. New York: Grosmann Publishers, Paragraphic Books, 1966

Ungerer, Tomi. Far Out Isn’t Far Enough. Londres: Methuen, 1984

Ungerer, Tomi. Les Trois Brigands. Ecole des Loisirs, 1968

Ungerer, Tomi. Otto. Ecole des Loisirs, 1999

Ungerer, Tomi. A la guerre comme à la guerre, dessins et souvenirs d’enfance. Strasbourg : Edition de la Nuée Bleue/DNA, 1991

Ungerer, Tomi. Amis-amies. Ecole des Loisirs, 2007

Bibliogaphie critique

Benert, Britta; Hélot, Christine. « Tomi Ungerer, Homo viator, trois langues et quatre récits pour penser la notion d’identité.» Romanistik und Gesellschaft, Grenzgänge, 14 (2007), H. 27, S. 167-168.

Bonnefoy, Yves. L’Autre langue à portée de voix : essai sur la traduction de la poésie. Paris, Seuil : Librairie du XX Ième siècle, 2013.

Busnel, François; Ungerer, Tomi. Émission radiophonique: « Le grand entretien » animée par François Busnel. France Inter, 04/12/2013, 17 h, invité: Tomi Ungerer.

Cyrulnik, Boris ; Seron, Claude. La Résilience ou Comment renaître de sa souffrance. Fabert, coll., Penser le monde de l'enfant, Paris, 2004

Ecco, Umberto. L'œuvre ouverte. Seuil : Points, 1965.

Finck, Adrien. La Stratégie du lierre: essai sur l'identité alsacienne. Le Drapier : Strasbourg, 1994

Finck, Adrien ; Philipp, Marthe. .L'allemand en Alsace / Die Deutsche Sprache im Elsass. Actes du colloque de Strasbourg des 28-30 novembre 1985, Presses Universitaires de Strasbourg, 1988.

Genette, Gérard. Palimpsestes. Editions du Seuil, 1982

Patrick Hearn, Michael. « S’attendre à l’inattendu avec Tomi Ungerer et ses livres pour enfants.» Actes du colloque Tomi Ungerer. Les années new-yorkaises, Strasbourg : Edition Association T.C/70 Ans de Tomi Ungerer/Musées de Strasbourg, 2002, 10 – 35.

Schneider, Anne. «Écarts de traduction et interculturalité: Otto de Tomi Ungerer, versions anglaise, allemande et française”. Virginie Douglas, État des lieux de la traduction pour la jeunesse, PURH, 2015.

Vigée, Claude. Un panier de houblon. Tome 1 et 2, JC Lattès, 1994 et 1995

Walter, Jean-Claude. « Notes sur la poétique de Arp ». Jean Hans Arp, Saisons d'Alsace, n°93 (sept.1986), 85

Willer, Thérèse. Tomi Ungerer. Les années canadiennes: Here Today, Gone Tomorrow. Catalogue d’exposition Musée Tomi Ungerer, Strasbourg : Editions Les Musées de la Ville de Strasbourg, 2010

Willer, Thérèse. Tomi Ungerer. Graphic Art. Paris : Editions du Rocher, 2011

Weckmann, André. Les Nuits de Fastov. Colmar : Alsatia, 1968

Weckmann, André. Fonse ou l'éducation alsacienne. Paris : Oswald, 1975.

Publicado

05-08-2015

Como Citar

Schneider, A., & Willer, T. (2015). L’oeuvre ouverte de Tomi Ungerer : traductions palimpsestes et transferts interculturels. Cadernos De Tradução, 36(1), 92–113. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n1p92