Submissões
Condições para submissão
Como parte do processo de submissão, os autores são obrigados a verificar a conformidade da submissão em relação a todos os itens listados a seguir. As submissões que não estiverem de acordo com as normas serão devolvidas aos autores.-
Declaração para uso de imagens
Declaro ser autor (a), ou licenciado(a), ou cessionário (a) ou possuo autorização prévia e expressa dos autor(a) expressa, seja por instrumento oneroso ou gratuito, com finalidade de utilização e reprodução das imagens constantes em minha obra que será publicada na Revista "Cadernos de Tradução", ISSN 2175-7968, no âmbito do Portal de Periódicos da UFSC, indexada no Portal SCIELO.No caso de não existência de permissão prévia de utilização de obras de terceiros ou hipótese de limitação dos Direitos Autorais - Art. 46 da Lei de Direitos Autorais - o declarante, ciente do teor dos artigos 24 e 29 do referido diploma normativo, assume toda a responsabilidade por eventual violação de Direitos Autorais.
-
A identificação de autoria deste trabalho foi removida do arquivo e da opção Propriedades no Word, garantindo desta forma o critério de sigilo da revista, caso submetido para avaliação por pares
-
O texto segue os padrões de estilo e requisitos bibliográficos descritos em Diretrizes para Autores, na seção Sobre a Revista.
-
O texto está em espaço 1,0; com figuras e tabelas inseridas no texto, no espaço designado a elas (e não ao final do artigo)
-
Declaração de Conflito de Interesses
Se não houver conflito de interesses, o autor deve assim declarar e assinalar este campo:
"Eu declaro que não tenho nenhum interesse comercial ou associativo que represente conflito de interesses em conexão ao trabalho submetido".
Observação: Há conflito de interesses quando um autor (ou a instituição do autor), revisor, parecerista ou editor tem relações financeiras ou pessoais que influenciem de forma inapropriada (viés) suas ações.
Quando houver algum relacionamento entre os autores e entidade pública ou privada que pode acarretar algum conflito de interesses, esta possibilidade deve ser declarada na página título do manuscrito e no espaço destinado a comunicação com o editor durante a submissão.
Os revisores também enviarão uma "Declaração de Conflito de Interesses" sempre que avaliarem uma submissão.
-
Os arquivos para submissão estão em formato Microsoft Word
-
A contribuição é original e inédita, e não está sendo avaliada para publicação por outra revista (caso contrário, justificar em "Comentários ao Editor").
-
Todos os endereços de páginas na Internet (URLs), incluídas no texto (Ex.: http://www.ibict.br) estão ativos e prontos para clicar.
-
Os artigos traduzidos serão disponibilizados apenas na página da revista e não estarão disponíveis no repositório SciElo, visto que o indexador não considera este tipo de arquivo.
Declaro ainda que possuo as autorizações para a tradução do texto do autor, bem como a autorização da Revista/Editora, ao qual o texto foi inicialmente publicado.
Artigos
Os critérios adotados para a seleção dos trabalhos são: ineditismo, originalidade, clareza, relevância para a área. Serão bem-vindos artigos que apresentem uma análise crítica sobre assuntos pertencentes à área da tradução
Resenhas
A Seção Resenhas publicará textos inéditos com comentários críticos sobre obras relevantes na área da Tradução (Teoria, Crítica e História da Tradução) publicadas nos últimos cinco anos. As resenhas devem conter um resumo e uma apreciação crítica da obra e conter entre 2 e 4 mil palavras. Também são bem-vindas resenhas sobre adaptações fílmicas e outras relacionadas à tradução.
Resenhas de Tradução
A Seção Resenhas de Tradução publicará textos inéditos com comentários críticos sobre obras traduzidas entre diferentes pares de línguas e em diferentes gêneros. As resenhas de tradução devem apresentar dados sobre a obra, o autor e o tradutor, assim como a análise dos aspectos mais relevantes do texto de partida e do texto traduzido, e do contexto de partida e do contexto de recepção. As resenhas de tradução devem conter entre 2 e 4 mil palavras
Entrevistas
Serão publicadas entrevistas realizadas com tradutores, professores e autoridades da área dos Estudos da Tradução e áreas afins.
Artigos traduzidos
Serão aceitas traduções de artigos que abordem assuntos pertencentes e de fundamental importância para a área da tradução.
Edições Temáticas
Em situações especiais, docentes pesquisadores (de renomada experiência dentro de uma área específica dos Estudos da Tradução), são convidados a organizar um número temático para a revista Cadernos de Tradução.
O organizador da edição temática poderá ser docente da Universidade que edita o periódico, ou de outras instituições de prestígio nacional ou internacional, ou ainda pesquisadores de diferentes instituições podem atuar juntos na tarefa de organização e avaliação dos artigos.
O organizador será o primeiro a avaliar os manuscritos recebidos para a edição especial. O segundo avaliador será designado pela editora-chefe da revista, juntamente com o organizador, que convidam membros da equipe editorial ou pareceristas Ad Hoc, que tenham suas linhas de pesquisa alinhadas com a temática da edição.
O processo de avaliação dos artigos da edição temática será às cegas, como já é feito com os artigos das edições regulares não-temáticas. A diferença entre elas será nos prazos para recebimento dos manuscritos, uma vez que recebemos artigos para edições não-temáticas em fluxo contínuo. Para as temáticas, os autores deverão estar atentos aos prazos para submissão, conforme divulgação em nosso site, através de redes sociais e e-mails
Declaração de Direito Autoral
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Política de Privacidade
Os nomes e endereços informados nesta revista serão usados exclusivamente para os serviços prestados por esta publicação, não sendo disponibilizados para outras finalidades ou à terceiros.