Submissions

Login or Register to make a submission.

Submission Preparation Checklist

As part of the submission process, authors are required to check off their submission's compliance with all of the following items, and submissions may be returned to authors that do not adhere to these guidelines.
  • I declare that I am the author, licensee or that I have been granted express written authorization by the rightsholder to reproduce the images found in the manuscript I am submitting for publication in the SciELO-indexed journal Cadernos de Tradução, ISSN 2175-7968, submitted through the UFSC Portal de Periódicos.

    Where prior permission has not been obtained to reproduce the work of third parties, according to Brazilian law (Articles 24, 29 and 46 of the Lei brasileira de Direito Autorais), full responsibility for any copyright violation is assumed by the declarant
  • The contribution is original, previously unpublished and not under consideration for publication by any other journal; if not, provide justification in “Comments for the Editor”.

  • Submitted texts must be in MS Word and be no larger than 2 MB.
  • The text must be 1,5 spaced and in 12 pt. Times New Roman; location of figures/tables should be indicated in text 

  • The text must follow the style and bibliographic standards described in Instructions for Authors in the About the Journal section
  • In order to ensure blind peer review, the authors must remove any identifying tags in the MS Word file properties before submission, according to instructions available (peer review)

Author Guidelines

Normas para a apresentação do texto (EM ATUALIZAÇÃO)

O texto a ser enviado para avaliação por pares deverá seguir o template da revista.

Cadernos de Tradução aceita trabalhos escritos em alemão, espanhol, francês, inglês, italiano e português. Textos escritos em outras línguas também poderão ser considerados para avaliação e publicação. Os textos submetidos à revista deverão:

1) Ser inéditos.

2) Não estar em avaliação em outra revista.

3) Enquadrar-se em uma das seções da revista (artigos, artigos traduzidos, resenhas, resenhas de tradução, entrevistas).

4) Estar dentro do número de palavras exigidos para cada seção. (Até 10.000 palavras para artigos e de 2.000 a 6.000 para resenhas. As referências bibliográficas não serão contadas dentro desse número de palavras).

5) Todos os textos, independentemente do idioma da submissão, deverão ser redigidos conforme o template da revista disponível aqui. Textos que não seguem as normas da revista poderão ser recusados pela equipe editorial.

6) O texto deverá respeitar as diretrizes de blind review. Os arquivos não deverão conter informações de autoria no corpo do texto ou nos metadados do Word. Textos que apresentem informações de autoria como nome, e-mail, afiliação institucional ou Orcid no momento da submissão poderão ser recusados pela equipe editorial.

7) É obrigatório que todos os autores possuam Orcid, porém esta informação deverá ser acrescentada ao arquivo Word somente após a aprovação do texto.

8) A partir de 2024, a Cadernos de Tradução passou a adotar as normas APA 7ª edição como padrão para citações e referências. Textos que sigam outras normas como MLA, ABNT, Vancouver, Chicago etc., poderão ser recusados pela equipe editorial. Mais informações sobre o formato de referências APA podem ser consultados gratuitamente

8.1) Referências

8.2) APA Style Common Reference Examples Guide, APA Style 7th Edition

8.3) APA Style Reference Guide for Journal Articles, Books, and Edited Book Chapters, APA Style 7th Edition

Articles

Article selection criteria include: originality, clarity and relevance within the field. Manuscripts presenting a critical analysis of subjects pertaining to Translation Studies are welcome.

Translated Articles

Original translations of articles of fundamental importance to the field of Translation Studies are also welcome.

Privacy Statement

The names and addresses provided to this journal will be used exclusively for the services rendered by this publication and will not be used for other ends or released to third parties.