Ahead of Print
Artigos
A Politics of Omission: How Deletion Shapes the Anglophone Reception of Palestinian Testimony
Ekrema Shehab
A tradução indireta de literatura no Brasil no período de 2020-2023
Juliana Steil
Adaptación cultural en la traducción de podcasts: una propuesta didáctica
Laura Nadal
Búsquedas de información: un estudio cuasiexperimental del comportamiento de profesionales de la traducción
María Claudia Geraldine Chaia, Martha Inés Bianchini & Romina Valeria Carabajal
La oferta de subtítulos para personas con discapacidad auditiva en contenido audiovisual extranjero: ¿una realidad o una asignatura pendiente?
Noemí Barrera-Rioja
Pictogramas para comunicar sin paratraducción
José Yuste Frías & Óscar Ferreiro Vázquez
Preocupaciones pasadas y presentes sobre el sector profesional: la evolución de las percepciones de los traductores desde las TAO hasta la IA
Blanca Mallén Dorado
Self-Reported Strategy Transfer from General English Communication to Interpreting Practice among Interpreter Trainees
Pedro Humánez-Berral & Antonio Hermán-Carvajal
The Chinese Reception of The Alchemist: A Python-Based Sentiment Analysis and Topic Modeling of Douban Reader Reviews
Xiang Zhang & Xin Huang
The Culture-Specific Illocutionary Acts: An Analysis of Translation Shifts in Google Translate
Diana Mentari, Mohamad Zaka Al Farisi & Hikmah Maulani
Traducción y usos lingüísticos en la prensa catalana actual: panorama general
Josep Ramís
Traducir en el aula de educación superior: la constante lucha entre la tradición y los enfoques actuales
Inmaculada Rosal Bustamante
Tráfico de Pessoas: Uma Perspectiva Funcionalista na Tradução do TIP Report
Norma Diana Hamilton & Jamys Alves Rocha
Artigos Traduzidos
Estudos da Tradução, Tradução Audiovisual e Recepção
Yves Gambier
Tradução de Jeremias Lucas Tavares
Resenhas
Susan Bassnett and David Johnston. Debates in Translation Studies. London and New York: Routledge, 2025.
Mahmoud Afrouz
Resenhas de tradução
Entrevistas

















































