Ahead of Print
Artigos
Tradução Portuguesa de Referências Culturais Extralinguísticas no Manual de Chinês Língua Não Materna—Aplicação de Estratégias de Tradução Propostas por Andrew Chesterman
Han Lili, Jing Lu
Cantos “Idolátricos” en la Nueva España: Cuestiones de Epistemología y Traducción
Sara Lelis, Pilar Máynez
Resenhas
Veiling Esther, Unveiling her Story - The Reception of a Biblical Book in Islamic Lands
Francisco Marcelino da Silva
Resistência e Subjugação de Tradutores, Tradutoras e Agentes Literários sob o Fascismo e o Franquismo
Alinne Balduino, Fernanda Saraiva Frio
Gambier, Yves e Stecconi, Ubaldo (Orgs). A World Atlas of Translation. Vol. 145. Amsterdan/ Philadelphia: Benjamin Translation Library, 2019.
Ana Luiza Menezes Moura Teodoro
Entrevistas
Entrevista com Odile Cisneros
Jocemar Celinga
Interview with Teresa Caneda Cabrera
Leide Daiane de Almeida Oliveira
Entrevista com Jório Dauster
Marlova Gonsales Aseff, Francisco Manhães
Artigos Traduzidos
Feminismos e Tradução: Apontamentos Conceituais e Metodológicos para os Estudos Feministas Transnacionais da Tradução
Maria Barbara Florez Valdez , Beatriz Regina Guimarães Barboza
Como ser um Tradutor (Reconhecido): Repensando o Habitus, as Normas e o Campo da Tradução
Talita Serpa; Rakefet Sela-Sheffy
Traduzir a Poesia
Sheila dos Santos
Tradução e Criação
As Guerras Púnicas de Sílio Itálico: Tradução e Breve Análise do Canto I (01-100vv.)
Grace Joplin Ferreira
2022