Ahead of Print

 

Artigos

Análisis comparativo de un corpus de videojuegos traducidos por traductores profesionales y voluntarios
Itziar Zorrakin-Goikoetxea

Análisis de aperturas en interpretación telefónica. Estudio de caso
Carmen Valero-Garces

Deciphering Linguistic and Cultural Hurdles in English-Arabic Media Translation: Insights from the BBC Online News Articles
Yasser Ahmed Gomaa

El tratamiento de las unidades de significación especializada en un doble marco situacional de cara a su traducción. Un caso práctico
Marie-Évelyne Le Poder

Integrating Cloud Ecosystems into Subtitler Training Environments
Alejandro Bolaños-García-Escribano

Lecturas y traducciones de la obra de Guerra Junqueiro en España
Xosé Manuel Dasilva

Mapeando a literatura de língua alemã traduzida no Brasil
Helmut Paul Erich Galle

Práticas multilingues de tradução na paisagem linguística de Macau: reflexões através da abordagem de placeness e subjetividade do lugar
Peiyu Ma & Siqing Mu

Sobre a Tradução da Estrutura Chinesa “bu (mei) + verbo” para o Português com Base num Corpus Paralelo Chinês-Português
Zhihua Hu & Wang Suoying

Student perceptions of transferable skills development through didactic audio description
Adriana Bausells-Espín

Traducir texto y paratraducir imagen entre la cultura del libro y la cultura de las pantallas
José Yuste Frías

Traduction et usage du "N...Word" en français : De Dix Petits Nègres à Ils Étaient Dix
Ruth de Oliveira

Artigos Traduzidos

Criaturas de hábito? O que os tradutores costumam fazer com as palavras
Dorothy Kenny
Tradução de Talita Serpa

Resenhas

Álvarez Sánchez, Patricia. (Ed.). Traducción literaria y género: estrategias y prácticas de visibilización. Granada: Editorial Comares, 2022.
Sabrina Solange Ferrero & Andrea Lombardo

Cáceres Würsig, Ingrid & Fernández-Gil, María Jesús. La traducción literaria a finales del siglo XX y principios del XXI. Soria: Vertere. Monográficos de la revista Hermeneus, 2019.
Adrián Valenciano Cerezo

Spitzer, D.M. & Oliveira, Paulo. (Eds.). Transfiction and bordering approaches to theorizing translation: essays in dialogue with the work of Rosemary Arrojo. Nova York: Routlege, 2023.
Adriana Zavaglia & Marion Celli

Resenhas de tradução

A tradução das Operette morali de Leopardi: dificuldades lexicais e questões estilísticas
Raphael Salomão Khéde

Entrevistas

 

2023

Ahead of print