Portuguese as a welcome language: report of a pedagogical pratice within an intercultural perspective

Authors

  • Luciana Kool Modesto-Sarra Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)

DOI:

https://doi.org/10.5007/1984-8420.2022.e83786

Keywords:

Portuguese as a welcoming language, Migrants and refugees, Teaching material, Interculturality

Abstract

The main goal is to analyze the tools used for teaching and learning over Portuguese classes as a welcoming language, known as PLAc, to migrants and refugees offered by a religious institution nominated as IR. The qualitative research was projected to answer towards the Brazilian culture aspects that are onto the analyzed exercise, and if the object of analysis promotes interculturality and how it occurs. Discussions are supported by theorizations of Amado (2011;2013), Bizon; Camargo (2018), Lopez (2016), Anunciação (2017) e Maher (2007). Based on the observed exercise, it is in the service of the grammar and brings a stereotyped view towards women. However, throughout the volunteer teacher’s intervention, as it takes place upon teaching PLAc currently in Brazil, it was possible to promote an intercultural dialogue. Students could discuss and get to know how the women role has shifted in the Brazilian society. On the one hand, Brazil attracted a contingent of international migrants due to its economic growth at the beginning of the 21st century. On the other hand, the country is not well prepared to receive this population. The welcoming language should enable migrant and refugee students, mainly, to use Portuguese with agentivity. The absence of the pedagogical training service and public policies focused on PLAc practices, which reflect the current Brazilian scenario, blocks the effective usage of human rights.

References

AMADO, R. S. O ensino de português como língua de acolhimento para refugiados. Revista da Sociedade Internacional Português Língua Estrangeira (SIPLE). Edição 7, Ano 4, Número 2, 2013. Disponível em: http://www.siple.org.br/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=70&Itemid=113. Acesso em: 08 agosto 2021.

AGAR, M. Language shock: understanding the culture of conversation. Nova York: William Morrow, 1994. (Culture Blends, p. 13-30)

ANUNCIAÇÃO, R. F. M. Somos mais que isso: práticas de (re)existência de migrantes e refugiados frente à despossessão e ao não reconhecimento. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) – Universidade Estadual de Campinas, SP, 2017.

BAENINGER, R.; FERNANDES, D. (Coords.). Atlas temático: Observatório das Migrações em São Paulo - Migrações Internacionais. Campinas: Nepo/Unicamp, 2017. 432 p.

BAENINGER, R. O Brasil na rota das migrações recentes. Edição 226 - 25 a 31 de agosto de 2003. Jornal da Unicamp. Universidade Estadual de Campinas – 25 a 31 de agosto de 2003. Disponível em: http://www.unicamp.br/unicamp/unicamp_hoje/ju/agosto2003/ju226pg2b.html. Acesso 02 setembro 2021.

BAENINGER, R. O Brasil no Contexto das Migrações Internacionais na América Latina. In: BRITO, F.; BAENINGER, R. (Org.). População e Políticas Sociais no Brasil: os Desafios da Transição Demográfica e das Migrações Internacionais. Brasília: Centro de Gestão e Estudos Estratégicos, 2008.

BAENINGER, R. A.; PERES, R. G. SOS Português: imigração haitiana em São Paulo. In: Encontro Anual da ANPOCS, 39., 2015, Caxambu, MG. Anais. São Paulo, SP: ANPOCS, 2015.

BAENINGER, R.; PERES, R. Migração de crise: a migração haitiana para o Brasil. R. bras. Est. Pop., Belo Horizonte, v.34, n.1, p.119-143, jan./abr. 2017.

BARBOSA, L. M. A.; SÃO BERNARDO, M. A. Português para refugiados: especificidades para acolhimento e inserção. In: SIMÕES, D. M. P.; FIGUEIREDO, F. J. Q. (Org.). Metodologias em/de linguística aplicada para ensino e aprendizagem de línguas. Campinas, SP: Pontes, 2014.

CABETE, M. A. C. S. S. O processo de ensino-aprendizagem do português enquanto língua de acolhimento. 2010. 146f. Dissertação (Mestrado em Língua e Cultura Portuguesa) – Faculdade de Letras, Universidade de Lisboa, Lisboa, 2010.

CANCLINI, N.G. (2003). As Culturas Híbridas em Tempos de Globalização. Introdução à edição de 2001 in N.G.Canclini, Culturas Híbridas Estratégias para entrar e sair da modernidade. São Paulo, EDUSP.

CAMARGO, H. R. E.; BIZON, A. C. C. Acolhimento e ensino de Língua Portuguesa à população oriunda de migração de crise no município de São Paulo: por uma política do atravessamento entre verticalidades e horizontalidades – Migrações Sul-Sul. Campinas, SP: Núcleo de Estudos de População “Elza Berquó” – Nepo/Unicamp, 2018 (2a edição).

CASTLES, S. Globalização, Transnacionalismo e novos fluxos migratórios. Fim de Século. Lisboa, 2005.

CUCHE, D. A Noção de Cultura nas Ciências Sociais. Tradução de Viviane Ribeiro. 2ª. Ed. Bauru: EDUSC, 2002.

ACNUR. Dados sobre refúgios no Brasil. Disponível em: http://www.acnur.org/portugues/recursos/estatisticas/dados-sobre-refugio-no-brasil/. Acesso em: 03 setembro 2021.

BRASIL. Lei no 13.445, de 24 de maio de 2017. Institui a Lei de Migração. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2015-2018/2017/lei/l13445.htm. Acesso em: 07 setembro 2021.

FERNANDES, D.; MILESI, R.; FARIAS, A. Caderno de Debates Refúgio, Migrações e Cidadania. v.6, n. 6. Brasília: Instituto de Migrações e Direitos Humanos, 2011.

FREIRE, P. Pedagogia da autonomia: saberes necessários à prática educativa. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 2000.

GARCEZ, P. M. Cultura invisível e variação cultural na fala-em-interação social: o que os educadores da linguagem têm a ver com isso. In: Indursky, Freda & Campos, Maria do Carmo N. Discurso, Memória e Identidade. Porto Alegre: Sagra Luzato, 2000.

GARCÍA, O. Introducing Bilingual Education. In: Bilingual education in the XXI century: a global perspective. West Sussex, Wiley-Blackwell, 2009.

GROSSO, M. J. Língua de acolhimento, língua de integração. Horizontes de Linguística Aplicada, Brasília, DF, v. 9, n.2, p. 61-77, 2010.

HALL, J. K. Teaching and researching language and culture. Harlow: Pearson Education, 2012.

HALL, S. The work of representation. In: HALL, S. (Org.). Representation. Cultural representation and cultural signifying practices. London/Thousand Oaks/New Delhi: Sage/Open University, 1997.

PARISE, P. História da Instituição. Disponível em: http://www.missaonspaz.org/historia. Acesso em 23 outubro 2020.

KLEMENCIC, M. Migrations in History in Immigration and emigration in historical perspective. Edizioni Plus- Pisa. University Press, Pisa, 2007.

KRAMSCH, C. Language and culture. Oxford: Oxford University Press, 1998.

LOPEZ, Ana Paula. Subsídios para o planejamento de cursos de Português como Língua de Acolhimento para imigrantes deslocados forçados no Brasil. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) – Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2016.

LUCE, M. S. A teoria do subimperialismo em Ruy Mauro Marini: contradições do capitalismo dependente e a questão do padrão de reprodução do capital. A história de uma categoria. Tese (Doutorado) – Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2011.

MAHER, T. M. A Educação do Entorno para a Interculturalidade e o Plurilinguismo. In: Kleiman Cavalcanti. (Org.). Linguística Aplicada – suas faces e interfaces. Campinas: Mercado de Letras, 2007.

Observatório das Migrações. A aprendizagem das línguas de acolhimento e das línguas maternas numa perspectiva internacional. Alto Comissariado para as Migrações. Lisboa. Disponível em: https://www.om.acm.gov.pt/-/1-a-aprendizagem-das-linguas-de-acolhimento-e-das-linguas-maternas-numa-perspetiva-internacional. Acesso em: 07 setembro 2021.

OLIVEIRA, G. M.; SILVA, J. I. Quando barreiras linguísticas geram violação de direitos humanos: que políticas linguísticas o Estado brasileiro tem adotado para garantir o acesso dos imigrantes a serviços públicos básicos? Gragoatá, Niterói, RJ, v. 22, n. 42, p. 131-153, 2017.

PATARRA, N. Brasil: país de imigração? Revista E-Metropolis, n. 9, ano 3. junho de 2012. p. 1-18.

BARRETO, L.P.T.F. Proteção brasileira aos refugiados e seu impacto nas Américas. Disponível em: http://www.acnur.org/t3/fileadmin/Documentos/portugues/Publicacoes/2010/Refugio_no_Brasil.pdf. Acesso em: 6 setembro 2021.

REVUZ, C. A língua estrangeira entre o desejo de um lugar e o risco do exílio. In: SIGNORINI, Inês (org.). Lingua(gem) e Identidade: elementos para uma discussão no campo aplicado. Campinas: Mercado das Letras. São Paulo: Fapesp, 1998.

SANTOS, M. Por uma outra globalização: do pensamento único à consciência universal. Rio de Janeiro, RJ/São Paulo, SP: Editora Record, 2001.

SÃO BERNARDO, M. A. Português como língua de acolhimento: um estudo com imigrantes e pessoas em situação de refúgio no Brasil. Tese (Doutorado em Linguística) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2016.

SÃO PAULO. Lei nº 16.478, de 08 de julho de 2016. Institui a Política Municipal para a População Imigrante, dispõe sobre seus objetivos, princípios, diretrizes e ações prioritárias, bem como sobre o Conselho Municipal de Imigrantes.

Published

2022-12-19