“Come, be the author of this poem”: commentary on the preface of Juvencus’ Euangeliorum libri quattuor

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5007/2176-8552.2020.e73351

Abstract

In the fourth century CE, Juvencus, a Spaniard priest, was responsible for inaugurating the tradition of the so-called biblical epics with his only surviving work – the Euangeliorum libri quattuor – which is dedicated to narrating Christ’s life in dactylic hexameters. Given this novelty, the poet uses the preface to situate his work in relation to previous poets, justifying his endeavor and summarizing his choices for the text construction. Addressing the information presented and the way it is done, we propose an analysis of this portion of his poem in order to demonstrate how the author pursues this process using common themes of previous poetry at the same time that he rivals with it. It is observed, as an example, that the programmatic invocation to the Muses is replaced by an appeal to the Holy Spirit, and the traditional Greek springs from which inspiration flows, by the Jordan River.

References

CALÍMACO. “Hino a Apolo”. Tradução de Erika Werner. In: WERNER, Erika. Os Hinos de Calímaco: Poesia e Poética. São Paulo: Humanitas, 2012. p. 230-236.

CARRUBA, Robert W.. “The Preface to Juvencus’ Biblical epic: A Structural Study”. The American Journal of Philology, v. 114, n. 2, p. 303-312, 1993. Disponível em: https://www.jstor.org/stable/295316?origin=JSTOR-pdf. Acesso em: 30 mar. 2020.

CASTILLO BEJARANO, Miguel. “Introdução e notas”. In: JUVENCO. História Evangélica. Tradução para o espanhol de M. Castillo Bejarano. Madrid: Editorial Gredos, 1998.

FLACCUS, Valerius C.. C. Valeri Flacci Setini Balbi Argonauticon Libri Octo. Leipzig: Teubner, 1913.

FLACO, Gaio Valério. Cantos Argonáuticos. Tradução de Márcio Meirelles Gouvêa Júnior. Lisboa: Centro de estudos clássicos e humanísticos, 2010.

GREEN, Roger P. H. “Juvencus”. In: GREEN, Roger P. H. Latin Epics of the New Testament: Juvencus, Sedulius, Arator. Oxford: Oxford University Press, 2006. p. 1-134.

HESÍODO. Teogonia. Tradução de Christian Werner. São Paulo: Hedra, 2013.

HIERONYMUS, S. Eusebius. “Commentariorum in Euangelium Matthaei Libri Quattor”. In: MIGNE, Jacques Paul (ed.). Patrologiae cursus completus: series latina. v. XXVI. Paris: Garnier, 1883.

HIERONYMUS, S. Eusebii Pamphili Chronici canones. J. K. Fotheringham (ed.). Londres: Humphrey Milford, 1923.

HIERONYMUS, S. “De uiris illustribus liber ad Destrum praefectum praetorio”. In: MIGNE, Jacques Paul (ed.). Patrologiae cursus completus: series latina. v. XXIII. Paris: Garnier, 1883.

HIERONYMUS, S. Eusebii. Sancti Eusebii Hieronymi Epistulae: pars 1 – Epistulae I-LXX, 1. ed. Viena; Leipzig: Hilberg, 1910.

HOMERO. Ilíada. Tradução de Haroldo de Campos. São Paulo: Benvirá, 2010.

HOMERO. Odisseia. Tradução, posfácio e notas de Trajano Vieira; ensaio de Ítalo Calvino. São Paulo: Ed. 34, 2011.

HORACE. Odes and Epodes. Paul Shorey; Gordon J. Laing (ed.). Chicago: Benj. H. Sanborn & Co, 1919.

HORACE. Satires, Epistles and Ars Poetica. H. Rushton Fairclough (ed.). Londres; Massachusetts: William Heinemann Ltd.; Harvard University Press. 1929.

HORÁCIO. Odes e Epodos. Tradução de Bento Prado de A. Ferraz. São Paulo: Martins Fontes, 2003.

JUVENCO. “Euangeliorum Libri Quattuor”. In: OTERO PEREIRA, Eduardo. C. Vetti Aquilini Iuuenci Evangeliorum Libri Quattuor: edición crítica. 2009. 651f. Tese (Doutorado em Filologia) – Departamento de Filología Clásica e Indoeuropeo, Faculdad de Filología, Universidad de Salamanca, Salamanca, 2009. p. 8-453. Disponível em: https://gredos.usal.es/handle/10366/19290. Acesso em: 10 set. 2019.

JUVENCO. História Evangélica. Tradução para o espanhol de M. Catillo Bejarano. Madrid: Editorial Gredos, 1998.

JUVENCUS. C. Vetti Aquilini Iuvenci Libri Evangeliorum IIII. Karl Marold (ed.). Leipzig: B. M. Teubner, 1886. Disponível em: https://archive.org/details/cvettiaquilinii00juvegoog/page/n27/mode/2up. Acesso em: 30 mar. 2020.

JUVENCUS. Juvencus’ Four Books of the Gospels: Evangeliorum Libri Quattuor. Tradução para o inglês de Scott McGill. Abingdon: Routledge, 2016.

LUCANO. Farsália: cantos de I a V. Introdução, tradução e notas de Brunno V. G. Vieira. Campinas: Editora da Unicamp, 2011.

OTERO PEREIRA, Eduardo. C. Vetti Aquilini Iuuenci Evangeliorum Libri Quattuor: edición crítica. 2009. 651f. Tese (Doutorado em Filologia) – Departamento de Filología Clásica e Indoeuropeo, Faculdad de Filología, Universidad de Salamanca, Salamanca, 2009. Disponível em: https://gredos.usal.es/handle/10366/19290. Acesso em: 10 set. 2019.

OVID. Metamorphoses. Hugo Magnus (ed.). Gota: Friedr. Andr. Perthes, 1892.

OVÍDIO. Metamorfoses. Tradução de Paulo Farmhouse Alberto. 2. ed. Lisboa: Cotovia, 2010.

POLLMANN, Karen. The Baptized Muse: Early Christian Poetry as Cultural Authority. Oxford: Oxford University Press, 2017.

REZENDE, Antônio Martinez de. Rompendo o silêncio: a construção do discurso oratório em Quintiliano. 2009. 280f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2009. p. 184-274. Disponível em: https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/ALDR-7U8PNU/1/1432d.pdf. Acesso em: 09 ago. 2016.

VIRGÍLIO. Geórgicas. Tradução de Manuel Odorico Mendes. Anotações do Grupo de Trabalho Odorico Mendes (Organização de Paulo Sérgio de Vasconcellos). Ed. bilíngue. Cotia/São Paulo: Ateliê Editorial, 2019.

ZACHARIAS Chrysopolitanus. In unum ex quatuor siue de concordia euangelistarum. Marburgo: Eucharius Ceruicornus, 1535.

Published

2021-08-26 — Updated on 2021-09-24